Talk:The Best (歌曲)
外观
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
The Best (歌曲)曾於2023年4月6日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 美國女歌手蒂娜·特纳的哪首翻唱作品,被視為對澳大利亚橄榄球運動的推廣有著重大影響?
- The Best (歌曲)条目由Factrecordor(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Factrecordor(讨论 | 貢獻),属于“song”类型,提名于2023年3月30日 19:21 (UTC)。
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2023年3月31日 (五) 03:48 (UTC)
- 部分內容沒有轉換,例如天娜·端納。翻譯錯誤,例如播放率榜單(這裡的play是電台)。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年3月31日 (五) 06:47 (UTC)
- 完成已改善,謝謝。--Factrecordor(留言) 2023年3月31日 (五) 11:25 (UTC)
- (+)支持。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年3月31日 (五) 17:52 (UTC)
- 完成已改善,謝謝。--Factrecordor(留言) 2023年3月31日 (五) 11:25 (UTC)
- (+)支持--金色黎明(留言) 2023年3月31日 (五) 11:48 (UTC)
- (+)支持:—👑孤山王子📜 2023年3月31日 (五) 15:04 (UTC)
The Best (歌曲)翻譯
[编辑]一直在參考英維一點一點編寫The Best (歌曲),但有些不知應如何翻譯,故來求助。
- 首先是「Extended Mighty Mix」、「Single Muscle Mix」、「Extended Muscle Mix」這些版本名稱應該怎樣譯?還是不譯也行?
- 然後是這樂評[1]的用詞,「The Best, which features such pizza-box lyrics as......」中的「pizza-box」,及「Edgar Winter adds a saxophone solo with bite to The Best」中的「with bite」是什麼意思,我和幾個平時能用英語嫻熟溝通的朋友討論過,都不能肯定。「pizza-box」有人認為是指快餐式,有人懷疑是類似Urban Dictionary[2]搜Pizza Box的第一個結果,僅僅及格之意。「with bite」更是沒有頭緒。--Factrecordor(留言) 2023年3月25日 (六) 09:32 (UTC)
- 找找各位歐美流行曲GA的高手@Milkypine、CBNWGBB、Hikki:--Factrecordor(留言) 2023年3月25日 (六) 10:00 (UTC)
- (:)回應:「Extended Muscle Mix」這些傾向保留原文,因為實在較少在音樂作品看到Muscle這種名稱,很難找到對應的翻譯。「pizza-box」結合前後文的評價,這裡肯定不是作為讚賞的形容詞,個人傾向是類似Urban Dictionary的意思。「with bite」我也不敢肯定是甚麼意思,聽過歌曲一次後估計是take a bite(咬一口)的比喻,代表加入的這段色士風獨奏佔歌曲長度很短吧,但我也是猜一下而已。--Hikki(留言) 2023年3月26日 (日) 12:08 (UTC)
- Bite 在 OED 有 "Incisiveness, pungency; point or cogency of style, language, etc."(第1.h項)和 "Strong flavour, esp. spiciness or pungency."(Draft additions December 2005)的解釋,"with bite"會否是形容該段solo「有bite」?另找到一些類似的用法,Pat Metheny: Road to the Sun — an acoustic album with bite: "[...] though it is the haunting final track that has the most immediate emotional bite." 另一篇[3]: "Guitarist Pete Finch plays with bite and his joie de vivre is infectious.",還有[4]: "but it’s music with bite and flavor"。——(留言) 2023年3月26日 (日) 15:19 (UTC)
- urban dictionary的pizza box第一個含義(槍牌合格?)可能太小衆,個人理解是直接指"You’re simply the best/ Better than all the rest"等歌詞像pizza box上的slogan(一樣陳腔濫調?),如圖。——(留言) 2023年3月26日 (日) 22:32 (UTC)
- 謝謝兩位,在難有定論的情況下,我看只描述為對歌詞負面評價,和對色士風solo注意有所注意,這樣較好。--Factrecordor(留言) 2023年3月27日 (一) 13:53 (UTC)