跳转到内容

草稿:波兹德涅耶夫

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
阿列克谢·马特维耶维奇·波兹德涅耶夫
个人资料
性别
出生(1851-09-27)1851年9月27日
逝世1920年9月30日(1920岁—09—30)(69岁)

阿列克谢·马特维耶维奇·波兹德涅耶夫,俄语:Алексе́й Матве́евич Поздне́ев,1851年9月27日-1920年9月30日,是俄罗斯东方学家蒙古学者、蒙古和卡尔梅克文学博士与教授。他是俄罗斯东方研究所的创始人之一和首任所长(1899-1903年),也是一位政治家和枢密院议员(1905年)。

生平事迹

[编辑]

阿列克谢·波兹德涅耶夫于1851年9月27日出生在奥廖尔的一个世袭贵族家庭,父亲是斯列坚斯基教堂的司祭马特维·阿夫托诺莫维奇·波兹德涅耶夫[1]。20岁时,考入圣彼得堡大学东方语言系学习,并于1876年毕业。

1876年,毕业后受俄教育部派遣,加入俄国皇家地理学会所装备的蒙古考察队,前往蒙古和中国进行考察(1876-1879 年、1892-1893 年、1898 年)[2]。为圣彼得堡图书馆收集了大约2000份手稿和印刷的中国、蒙古和满洲作品,以及一系列佛像雕塑和其他宗教崇拜器物。

1881年获得蒙古文学硕士学位,并被批准为圣彼得堡大学蒙古文学系副教授。1883年,获得蒙古文学博士学位。

1892 年,他被外交部派往蒙古,“研究其情况和行政制度,并研究俄国与中国的贸易关系”。1892年,波兹德涅耶夫编纂了俄罗斯第一本《卡尔梅克公立学校高级阅读卡尔梅克读物》,其中包括卡尔梅克王朝的文学和历史作品:《卡尔梅克汗简史》;其后又编撰了一系列卡尔梅克文化相关的文章。

波兹德涅耶夫成为最早对所谓“行记”表现出兴趣的俄罗斯蒙古学者之一,“行记”是蒙古文学的一种传统体裁,是佛教朝圣者经过艺术设计的旅行笔记。1890年代中期,他遇到了最近参观了西藏圣地的卡尔梅克僧侣巴扎·门克尤耶夫俄语Баазой Менкеджуевым,并与他合作将传统卡尔梅克“行记”翻译成俄语。这部作品于1897年在圣彼得堡出版[3],在俄罗斯学者中引起了轰动,并于1897年在巴黎举行的第十一届国际东方学家大会上发表。

1899-1903年,波兹德涅耶夫作为发起人之一,成为海参崴东方研究所的教授和主任[4]。1904年,他的兄弟德米特里·马特维耶维奇·波兹德涅耶夫俄语Дмитрий Матвеевич Позднеев接替他担任研究所所长,德米特里也是一位杰出的东方学家日本学者汉学家

1901年,他成为海参崴治安官的名誉法官。从1903年11月到1917年,他是公共教育部长委员会的成员。1905年1月1日,被任命为枢密院议员。1914年,成为公共教育部在中亚和东亚研究委员会的代表。

波兹德涅耶夫一直坚持其民族主义和君主主义观点,参加了各种右翼组织,特别是他是1908年成立的俄罗斯边境协会的秘书和西伯利亚和远东问题专家。

波兹德涅耶夫是第一位卡尔梅克-俄语词典的作者,该词典出版于1911年。

1917年后,他一直在阿斯特拉罕省斯塔夫罗波尔省以及顿河哥萨克军队里工作,研究卡尔梅克人的历史和文化。1918后,担任顿河大学蒙古文学系的教授,该系是他在历史与语言学学院创建的。

1920年9月30日在顿河畔罗斯托夫波兹德涅耶夫死于心脏麻痹。

考察中国

[编辑]

波兹德涅耶夫曾两次考察中国蒙古广袤地区的自然环境风土人情。其时,晚清政府国力衰微,无暇顾及边境蒙古。

波兹德涅耶夫的第二次中国考察旅行,是在清光绪十九年(1893年)。[5]他奉沙皇俄国外交部之令,携同妻子等三人,从北京出发,考察线路为张家口归化城承德府多伦诺尔经棚库伦,直到乌勒混卡伦等地。其时,他已经是圣彼得堡大学蒙古文学教授,精通汉语、蒙文并知晓满文。

考察中,他利用各种关系和手段,广泛接触当地社会各阶层人物,收集有用的政治、经济情报。此次考察回国后,著成《蒙古及蒙古人》(全二卷)[6]。现如今,这两册书籍已成为研究清代蒙古历史的重要史料。

《蒙古及蒙古人》

[编辑]

《蒙古及蒙古人:第一卷》共十章,波兹德涅耶夫是以日记的形式记述1892年6月至12月在外蒙古的旅行考察活动。他先由恰克图进入蒙古,详细考察了库伦乌里雅苏台科布多以及它们之间的道路。

《蒙古及蒙古人:第二卷》,主要记述1893年3月至10月间,在内蒙古的旅行考察活动情况。考察路线是先由大库仑张家口北京,后由北京张家口呼和浩特,再由呼和浩特东上经承德多伦一带返回大库仑,最后返回俄国。

《蒙古及蒙古人》第二卷于1983年由内蒙古人民出版社通过俄文翻译出版(1987年重印);第一卷是作者当时在外蒙古〈今蒙古人民共和国〉的旅行考察记事,曾于民国二年(1913)由“北洋法政学会”从日文本汉译出版,但该译本均转译,同时译文扭疏、错漏较多,现存译本已不易见到。为保其原书的完整性,内蒙古人民出版邀请译者重新由俄文本译成汉文,并将原书中照片尽力保其原貌附于译文中[7]

参考资料

[编辑]
  1. ^ 《蒙古及蒙古人》 刘汉明,张梦玲,卢龙 译,内蒙古人民出版社 1989,ISBN 978-7-2040-0373-0 序言 P.4
  2. ^ 《蒙古及蒙古人》 刘汉明,张梦玲,卢龙 译,内蒙古人民出版社 1989,ISBN 978-7-2040-0373-0 序言 P.5
  3. ^ Сказание о хождении в Тибетскую страну малодэрбэтского Бааза-багши / калм. текст с пер. и прим., составленными А. М. Позднеевым. — СПб.: ИАН, 1897.
  4. ^ [bse.sci-lib.com/article090530.html Позднеев Алексей Матвеевич] // Большая Советская Энциклопедия.
  5. ^ 俄阿·马·波兹德涅耶夫记张家口. 张家口新闻网. 2016-05-17. 
  6. ^ 《蒙古及蒙古人》. 
  7. ^ 《蒙古及蒙古人》 刘汉明,张梦玲,卢龙 译,内蒙古人民出版社 1989,ISBN 9787204003730 出版说明

Category:用条目向导创建的草稿