“西美昂二世·萨克森-科堡-哥达斯基” → “西美昂·萨克森-科堡-哥达斯基”:作为生者,目前通用“西美昂·萨克森-科堡-哥达斯基”一名,前名为“西美昂二世”,但从未称“西美昂二世·萨克森-科堡-哥达斯基”——这一名称似为前二者强行结合,严重错误。--Morningstar1814(留言) 2016年9月18日 (日) 21:33 (UTC)[回复]
“西美昂·萨克森-科堡-哥达” → “西美昂二世”:西美昂二世(保加利亞語:Симеон II)既是本条目传主于其保加利亚君主任内之称号及其本人常用名,也是本条目传主在其个人网站之自称(保加利亚语版网站称“Симеон II”,英语版网站称“Simeon II”,中译均为“西美昂二世”),因此本条目应以“西美昂二世”命名为宜。--Joker Twins(留言) 2023年1月23日 (一) 12:10 (UTC)[回复]
- (-)反对:现在并非王室成员,因此在正式场合下不可能称为“西美昂二世”的。保语维基里是通常的名+姓形式。既然当过总理,中文媒体里肯定会有正式的翻译。我找到的一个来源是“西美昂·鲍里索夫·萨克森-科堡-哥达”。具体该选取哪个译名,请熟悉主题的编辑去考证。个人建议条目名应该是“西美昂·萨克森-科堡-哥达”,如果要按照保加利亚语原名Sakskoburggotski来译的话,具体用字我暂不知道,但应该没有连字符。--万水千山(留言) 2023年2月23日 (四) 08:08 (UTC)[回复]
- 你的反对理由根本无法成立,詹姆斯二世 (英格蘭)、路易十六、卡洛斯四世、查理十世 (法兰西)、佩德罗一世 (巴西)、米格爾一世、威廉一世 (尼德兰)、路易-菲利普一世、斐迪南一世 (奥地利皇帝)、奥托一世 (希腊)、伊莎贝拉二世 (西班牙)、佩德罗二世 (巴西)、曼努埃尔二世 (葡萄牙)、尼古拉二世 (俄罗斯)、威廉二世 (德国)、卡爾一世 (奧地利皇帝)、康斯坦丁一世 (希腊)、阿方索十三世、爱德华八世、卡羅爾二世、彼得二世 (南斯拉夫)、维托里奥·埃马努埃莱三世、翁貝托二世、米哈伊一世、利奥波德三世 (比利时)、康斯坦丁二世 (希腊)、阿尔贝二世 (比利时)、胡安·卡洛斯一世均是退位或被废黜的君主,但相应条目仍以这些君主在位时的尊号命名,末代保加利亚沙皇西美昂二世亦应同理。这位末代保加利亚沙皇在其个人网站之自称(保加利亚语版网站称“Симеон II”,英语版网站称“Simeon II”)中译均为“西美昂二世”,且“西美昂二世”仍为此人常用名(只需google搜索即可验证),因此本条目以“西美昂二世”命名理所应当,而非以冗长且不常用的全名命名。
- 末代保加利亚沙皇西美昂二世退位以后又曾任该国总理的史实不仅无法支撑本条目应以此人全名命名之观点,而且两者之间简直毫无关联。爱德华八世退位以后获封温莎公爵,又曾于第二次世界大战期间担任巴哈馬總督,但相应条目仍以其在位时的尊号爱德华八世命名,既未以其冗长且不常用的全名命名,也未以其封爵命名为“温莎公爵爱德华”。
- 使用“西美昂二世”一名的传媒包括但不限于:
- 不否认中文媒体中很多情况下会使用“西美昂二世”的称呼,但从新华社的历史资料库里其名字是这样的:西美昂·鲍里索夫·萨克森-科堡-哥达(简称:西美昂)。这应该是他的正式中文译名。他在位时间很短,且现在该王室不复存在。其生涯中的绝大部分时间身份不是沙皇。参照溥仪的例子,其条目名就不是按照前任皇帝的惯例称为“宣统帝”。--万水千山(留言) 2023年2月23日 (四) 15:59 (UTC)[回复]
- 另,根据保加利亚语原名的译名是“西美昂·萨克斯科布尔格茨基”(中国日报的来源),但考虑到其家族起源,以及前面提及的新华社及中国外交部的来源,本条目的名称应该是“西美昂·萨克森-科堡-哥达”。--万水千山(留言) 2023年2月23日 (四) 19:25 (UTC)[回复]
- 一、正式中文译名不应仅局限于新华社或中华人民共和国外交部(你的来源范围上较单一且似乎以中国大陆为地域中心),而应面向所有中文可靠来源,“西美昂二世”是这位末代保加利亚沙皇最常用的正式中文译名(来源我上面已给出)。且你提供的新华社历史资料库需先注册方可使用,无法直接显示结果。
- 二、你提供的来源时间上较陈旧,仅局限于2001年至2005年保加利亚总理任期。就任总理前及卸任总理后,此人最常用的名称依然是“西美昂二世”(同样是我上面给出的来源)。
- 三、末代保加利亚沙皇西美昂二世退位以后又曾任该国总理的史实不仅无法支撑本条目应以此人全名命名之观点,而且两者之间简直毫无关联。爱德华八世退位以后获封温莎公爵,又曾于第二次世界大战期间担任巴哈馬總督,但相应条目仍以其在位时的尊号爱德华八世命名,既未以其冗长且不常用的全名命名,也未以其封爵命名为“温莎公爵爱德华”。
- 四、在位时间短、废除君主制根本不是拒绝以君主在位时尊号命名君主条目的合适理由,因为两者同样毫无关联。1946年意大利废除君主制,该国末代君主翁貝托二世逝世于1983年,享年78岁,在位仅1个月,但相应条目依然命名为翁貝托二世。1947年罗马尼亚废除君主制,该国末代君主米哈伊一世逝世于2017年,享年96岁,在位仅10年,但相应条目依然命名为米哈伊一世。1953年埃及废除君主制,该国末代君主福阿德二世现年71岁,在位仅将近1年,但相应条目依然命名为福阿德二世。1973年希腊废除君主制,该国末代君主康斯坦丁二世逝世于2023年,享年82岁,在位仅9年,但相应条目依然命名为康斯坦丁二世 (希腊)。
- 五、溥仪之所以用其本名命名条目,是因为溥仪一生共有三个年号:清朝年号宣統,满洲国年号大同、康德,无法按照一世一元制仅以一个年号概括其君主生涯。
- 综上所述,作为末代保加利亚沙皇的传记条目,应以“西美昂二世”这一最常用且既是君主任内尊号又属此人终生自称的名称命名。--Joker Twins(留言) 2023年2月23日 (四) 20:50 (UTC)[回复]
- 1. 关于新华社来源。这种需要查询而无直接链接的来源不知该怎样在维基中处理。在那个链接里,需要点击"Log in"键下方的的visitor链接,之后再点击页面上方的"Historical database"链接,然后再查询。这个例子中例如用关键字“Saxe-Coburg-Gotha”查询,就能得到结果。
- 2. 中文译名里有解释,外国人名的大陆用词优先参照新华社译名、人名辞典和其他权威来源。台湾香港各地的用词也自有一套惯例。如果有可靠来源证明台湾香港用词不同,可以使用区域用词转换来实现。所以您所说的大陆中心论不成立。
- 3. 常用名并不是指谷歌搜索结果最多的名字。抓眼球的媒体自然会更常提及“西美昂二世”,而不是其正式名字。所以其正式名字的出现频率可能会比“西美昂二世”低。名字的长短不能作为是否能成为条目名的依据。
- 4. 关于被废君主,如果其生涯中无其他重要事迹,援用其君主称号无可指责。但就这位讨论中的人物,我觉得其生涯的重要部分是作为一个从政人物,而不是其末代沙皇的身份,除非他今后努力把保加利亚变成君主立宪制而再次成为沙皇。
- 5. 我不全盘否定您的观点,只是提出一个对立的观点。至于管理员如何来决定此条目名称我都会接受的。--万水千山(留言) 2023年2月24日 (五) 10:39 (UTC)[回复]
- 我先將此人予以正名,至於是否採用君主稱號為條目標題,社群可繼續討論。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年3月1日 (三) 15:02 (UTC)[回复]