討論:印度總理配偶
外觀
頁面名稱
[編輯]請問 雞蛋花廟 是官方的翻譯嗎?我同時用繁簡兩種形式在網路上搜索,都沒有找到相關的頁面。(唯一可以找到的中文翻譯來自鳳凰網,翻譯為「廟花樹」)
另外,網上可以查到「雞蛋花」和「廟樹」指同一種植物,且根據英文維基百科 斯里蘭卡總理官邸 的名字「Temple Trees」即來自於這種植物。 若是這樣我認為譯名中同時既有「雞蛋花」,就不應有「廟」。
請問 雞蛋花廟 是官方的翻譯嗎?我同時用繁簡兩種形式在網路上搜索,都沒有找到相關的頁面。(唯一可以找到的中文翻譯來自鳳凰網,翻譯為「廟花樹」)
另外,網上可以查到「雞蛋花」和「廟樹」指同一種植物,且根據英文維基百科 斯里蘭卡總理官邸 的名字「Temple Trees」即來自於這種植物。 若是這樣我認為譯名中同時既有「雞蛋花」,就不應有「廟」。