跳至內容

維基百科:同行評審/最終幻想系列作品列表

維基百科,自由的百科全書

最終幻想系列作品列表

[編輯]

以下討論已結束,請不要對此存檔進行任何編輯。
最終幻想系列作品列表編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌
其他以往記錄請參見條目的討論頁
說明:對照英文條目翻譯而來,遣詞造句可能還需優化。—JuneAugust留言2013年8月1日 (四) 11:11 (UTC)[回覆]
評審期︰2013年8月1日 11:11 (UTC) 至2013年9月1日 11:11 (UTC)

內容與遣詞

包括條目內的學術成份遣詞造句翻譯精確性行話術語完成度連貫性等與條目內容有關的要點


格式與排版

包括維基化專題格式錯別字標點符號列表章節排版序言)等資訊

已協助進行修改。—Chiefwei - - - 2013年8月29日 (四) 15:29 (UTC)[回覆]

參考與觀點

包括是否有參考文獻可供查證)、中立觀點未發表的原創腳註地域中心以及其他方針與指引等

嗯,話說我想起來我創建的某條目坑還沒填……

有個不好的消息表pia我……我知道英文維基是FL,但裏面很多的來源按照英文維基自己的規則都不被視為可靠來源;(see en:WP:VG/RS)但問過英文維基,有人的回覆是即使是FAC,評審者也一般不會在意發售日消息是怎麼來的 囧rz……。GameSpot的使用的是gamefaqs的數據庫,但那是開放編輯的,所以不被視為可靠來源,不過遊戲發售日期的內容應該不難找,日版發售日期的SE官網上都有;美版遊戲沒現成的數據庫,google遊戲名+發售日看看能不能找到什麼,我剛粗略找了一下沒找到……向用戶開放wiki的MusicBrainz也不是RS,這個網站可以替代,不過網站最近掛了,要用網頁存檔訪問。IMDB也不是可靠來源。一些使用amazon的連結只是說明書本身應該沒問題,但我不確信評審時會不會通過,日本國立國會圖書館如果不是90年以前的書,基本都可以搜索到書的數據。另外參考資料不需要翻譯出版社的名字,也不用加給雜誌加書名號,保留原文即可。

晚上頭腦不太清醒,正文內容只能早上再看了orz--鐵鐵的火大了 2013年8月4日 (日) 18:16 (UTC)[回覆]


大致看了一下,先提一些,有時間在下會協助修改。

同樣是醜話先說在前面,英文維基是FL並不代表原樣翻譯過來就也是個FL了,有些針對中文讀者的問題需要進一步處理。比如中文維基的條目,洋洋灑灑地列出了各地的發售信息,可是關於大陸及港台的信息完全欠奉,這怎麼也說不過去吧。當然這方面的信息可能比較難收集,這也是客觀事實,台灣PS平台的發售信息可以參考[1],除了XIII以外都是移植或是PSN,在此之前的因為不是台灣人所以我也不知道了。不過包括大陸在內,很多FF作品的首發是在iOS上…… 囧rz……

另外,「PAL區」這個標準的英文稱謂估計沒有幾個中文讀者知道是什麼,不如改成通俗的「歐洲、澳洲」。

還有就是周邊書籍等的翻譯問題。小說一節的書目全部都是日本發售的,可是標題欄有的是英文有的又是日文,並不統一。本條目係由英文版翻譯而來,而英文版又來自於日文,這麼一來最後的意思很容易出現失真。比如「Final Fantasy Crystal Chronicles ~Hatenaki Sora no Mukō ni~」,原文是「ファイナルファンタジー・クリスタルクロニクル ~はてなき空の向こうに~」,大意為「最終幻想水晶編年史 ~無垠天空的彼岸~」,而不是由英文過來的「超越,在無盡的天空」。「Final Fantasy: The Spirits Within」在電影一節用的是中文名「最終幻想:靈魂深處」,可是到了小說里又變成了英文名,而且條目還連結到了英文版,這個是有中文條目的。因此,在譯名和原名的處理上,不如同時寫出譯名和原名,日文原名應使用{{lang|ja|日本語}}模板,這樣也許會更好。

不過總體上確實是個很翔實完整的條目了,中文維基在電子遊戲方面目前還沒有特色列表,希望您加油。—Chiefwei - - - 2013年8月5日 (一) 04:55 (UTC)[回覆]


我想問下,FFXIV正在全球重新發行中,這個日期方面該如何處理? 成傷留言2013年9月2日 (一) 17:27 (UTC)[回覆]