跳至內容

進軍歌

維基百科,自由的百科全書
《進軍歌》
Tiến Quân Ca

 越南國歌
作詞阮文高,1944
作曲阮文高,1944
採用1975年4月30日
音訊樣本
進軍歌首段(演奏版)
越南國歌歷史
阮朝 1802-1945登壇宮
阮朝 1945
第一首
第二首

登壇宮
越南,東天明珠
越南民主共和國 1946-1976
越南共和國 1949-1975
1946 - 1955
1955 - 1975

越南共和國 1965 - 1976
進軍歌
呼喚公民
原歌詞
修訂歌詞

解放南方
越南 1976-進軍歌

進軍歌》(越南語Tiến Quân Ca)是越南社會主義共和國國歌。該歌曲由阮文高於1944年二戰期間作曲及填詞,並於1954年定為北越國歌;越南南北統一後成為越南社會主義共和國國歌。

歌詞

[編輯]
《進軍歌》歌詞
越南語 漢喃文 漢語

Đoàn quân Việt Nam đi, chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

Ðoàn quân Việt Nam đi sao vàng phấp phới
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Ðứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta ...
vững bền!

團軍越南𠫾、終𢚸救國
𨀈蹎拵㘇𨑗塘岋𡹡賒
旗印𧖱戰勝𫼳魂渃、
銃外賒𢫔曲軍行歌
塘榮光𡏦殼軍讎、
勝艱勞共僥立戰區。
爲人民戰鬥空凝、
進𣭻𫥨沙場、
進𬨠、共進𬨠!
渃𡽫越南些凭𥾽。

團軍越南𠫾、𣇟鐄𭡚𢭿
𢴑𥞖㐻圭鄉過坭𡍚炭
共終飭奮鬥𡏦𠁀㵋、
𨅸調𬨠杠𦀗些㧺散。
自包𥹰些𠸂㤌㘋、
決犧牲𠁀些鮮𧺀欣。
爲人民戰鬥空凝、
進𣭻𫥨沙場、
進𬨠、共進𬨠!
渃𡽫越南些凭𥾽。
進𬨠、共進𬨠!
渃𡽫越南些……凭𥾽!

越南軍團齊心去救國
曲路遠灘上腳步齊整
勝利血旗沾上國魂
遠處炮聲加入軍歌
敵屍上建光榮路
戰勝艱勞共建戰區
為人民不懈戰鬥
趕緊到沙場
前進,齊前進
越南山河永長久

越南軍團隨閃亮黃星
帶人民國土走出火坑
共奮鬥建設新生活
齊升起將枷鎖打破
吾忍氣吞聲甚久
要為美好未來犧牲
為人民不懈戰鬥
趕緊到沙場
前進,齊前進
越南山河永長久

歷史

[編輯]

《進軍歌》的歌詞是根據阮文高先前的作品《升龍》(Thăng Long)改編的[1]。早期的部分歌詞與現在有所不同。

對歌詞的修改

[編輯]

《進軍歌》在創作後的不久就經歷了許多變化。原本第一句的」Đoàn quân Việt Minh đi」(中譯:越盟[註 1]軍隊齊前去)改成了「Đoàn quân Việt Nam đi Chung lòng cứu quốc[2]」。1955年第一屆國會第五次會議根據政府建議對《進軍歌》的歌詞做了一些小修改,將第1節第7行的「Thề phanh thây uống máu quân thù」改為「Vì nhân dân chiến đấu không ngừng」。一開始是要表達法國殖民時的殘暴行為和人民飢荒的痛苦,為了避免使聽者留下野蠻的印象,而在1955年變更[3][4]

作為國歌

[編輯]

在經歷多次變更後,阮文高以石版印刷將變更後的歌詞刊登在報章上[5]。1945年8月17日,這首歌在河內的集會上由一名博士在越南國旗下演唱[6][7]。同日胡志明將《進軍歌》批准為越南民主共和國的國歌。1945年9月2日,越盟軍樂隊在巴亭廣場正式舉行遊行並演奏《進軍歌》。在此之前,演奏的音樂家改變《進軍歌》中的兩個詞,以縮短歌曲中前E音的長度。「đoàn」和單詞「xác」中間的F使歌曲更加「活潑」。[8]1946年召開的北越第一屆國會第二次會議正式確定《進軍歌》為國歌

1975年南越政府垮台後,越南南方共和國越南民主共和國統一為新的越南社會主義共和國。1976年7月2日,統一後的越南國會通過決議,決定以《進軍歌》為全國統一後的越南社會主義共和國國歌。

軼事

[編輯]

1981年,越南為選出新國歌而舉行了一場比賽。但一年多後,它再也沒有被提及,也沒有任何關於結果的官方聲明。因此,《進軍歌》在今天仍然是越南的國歌[9]

版權問題

[編輯]

背景

[編輯]

2010年,阮文高的妻子嚴翠平(Nghiêm Thúy Bằng[註 2]致函越南文化、體育與旅遊部部長,提議向公眾、及國會同意將捐贈作品《進軍歌》。嚴翠平表示,這是阮文高在世時的心願[10][11][12][13]

註冊版權及事件經過

[編輯]

2015年,阮文高的家人向越南音樂版權保護中心註冊了《進軍歌》的版權,要求演唱《進軍歌》的所有公開表演都收取版稅,除在學校和重要國家儀式(譬如國慶閱兵)等某些特殊情況。阮文高的長子文韜(Văn Thao[註 3]對此表示他的家人從來沒有對贈送《進軍歌》給與越南政府這件事達成共識,所以他們想授權中心收取《進軍歌》的版稅[14]

此公告讓許多越南資深音樂家感到不滿。音樂家阮光龍(Nguyễn Quang Long)表示國歌應屬於公眾且不擁有版稅。以演唱越南國歌《進軍歌》而聞名的歌手映雪(Ánh Tuyết)表示其認為這首國歌早已成為「民歌」,所以不應有版權。

2015年8月25日,越南文化、體育與旅遊部正式致函音樂版權機構,並要求停止收取《進軍歌》的版稅[15]

後續

[編輯]

2016年7月8日,文韜表示他和他的家人答應將把這首歌捐贈給越南和越南人民並取消版權索要,以作為他父親的遺願。此外,一封由該家族所有合法繼承人簽署的信函表示,阮文高一家答應將捐贈這首歌以供免費使用[16]

2016年7月15日,越南國會辦公室在河內舉行儀式,並接受由阮文高家屬捐贈的國歌,且授予阮文高胡志明勳章[17][18][19][20][21]。同樣在儀式上,時任副總理阮春福向阮文高遺孀嚴翠平頒發了總理給予其的功績證書,以表彰她為保存作曲家作品所做的努力[22][23]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ VietNamNet. Vnn.vietnamnet.vn. [3 September 2017]. (原始內容存檔於2017-09-03). 
  2. ^ Archived copy. [2016-12-10]. (原始內容存檔於2009-09-07). 
  3. ^ Không tìm thấy nội dung này - Báo điện tử Tiền Phong. Tienphong.vn. [3 September 2017]. (原始內容存檔於2016-12-20). 
  4. ^ Chủ tịch Hồ Chí Minh với bài Quốc ca Việt Nam. Old.bqllang.gov.vn. [3 September 2017]. (原始內容存檔於2014-08-15). 
  5. ^ Archived copy. [2016-12-10]. (原始內容存檔於2009-09-07). 
  6. ^ Bài Tiến Quân Ca, hồi ký Văn Cao trên tạp chí Sông Hương số 26, tháng 7 năm 1987
  7. ^ Nhân Văn Giai Phẩm - phần XIII : Văn Cao. Viet.rfi.fr. 11 April 2010 [3 September 2017]. (原始內容存檔於2011-12-27). 
  8. ^ Bộ Kèn đồng của Ban nhạc Giải phóng quân đã cử hành Tiến quân ca trong ngày độc lập. Btlsqsvn.org.vn. [3 September 2017]. (原始內容存檔於2020-11-28). 
  9. ^ Archived copy. [2016-12-10]. (原始內容存檔於2014-04-27). 
  10. ^ Gia đình cố nhạc sĩ Văn Cao hiến tặng "Tiến quân ca". 11 July 2016 [2021-10-02]. (原始內容存檔於2021-10-02). 
  11. ^ Yêu cầu dừng thu tiền bản quyền ca khúc Tiến quân ca. Thanh Niên. 26 August 2015 [2021-10-02]. (原始內容存檔於2021-07-02). 
  12. ^ Hiến tặng tác phẩm "Tiến quân ca". [2021-10-02]. (原始內容存檔於2015-09-23). 
  13. ^ "Hiến tặng Quốc ca là tâm nguyện của ông Văn Cao". [2021-10-02]. (原始內容存檔於2010-09-05). 
  14. ^ Vietnam: Family seeks royalties for national anthem. Bbc.com. 28 August 2015 [3 September 2017]. (原始內容存檔於2018-11-15). 
  15. ^ Yêu cầu dừng thu tiền bản quyền ca khúc "Tiến quân ca". Tuổi Trẻ. 26 August 2015 [2021-10-02]. (原始內容存檔於2021-11-18). 
  16. ^ [1] 互聯網檔案館存檔,存檔日期2016-12-20.
  17. ^ Lễ tiếp nhận bài "Tiến quân ca" và truy tặng Huân chương Hồ Chí Minh của Chủ tịch nước cho cố nhạc sĩ Văn Cao. Cov.gov.vn. [3 September 2017]. (原始內容存檔於2017-11-14). 
  18. ^ Composer's family presents national anthem to State, people. En.vietnamplus.vn. 16 July 2016 [3 September 2017]. (原始內容存檔於2021-10-02). 
  19. ^ Composer's family presents national anthem to State, people. English.von.vn. 16 July 2016 [3 September 2017]. (原始內容存檔於2017-09-03). 
  20. ^ Gia đình cố nhạc sĩ Văn Cao hiến tặng bài 'Tiến quân ca'. Vnexpress.net. [3 September 2017]. (原始內容存檔於2018-08-14). 
  21. ^ Composer's family presents national anthem to State, people. Vietnam News Agency. July 16, 2016 [2021-10-02]. (原始內容存檔於2021-10-02). 
  22. ^ Composer of national anthem bestowed with Ho Chi Minh Order. Nhân Dân. July 16, 2016 [2021-10-02]. (原始內容存檔於2016-07-25). 
  23. ^ Hiến tặng tác phẩm "Tiến quân ca" cho nhân dân và Tổ quốc. July 15, 2016 [2021-10-02]. (原始內容存檔於2021-09-03). 

標註

[編輯]
  1. ^ 越盟——越南獨立同盟會的簡稱
  2. ^ 該名字翻譯自越南文——Nghiêm Thúy Bằng,而中文譯名是個人翻譯。因此該名稱可能不是正式中文名稱。
  3. ^ 該名字翻譯自越南文——Văn Thao,而中文譯名是個人翻譯。因此該名稱可能不是正式中文名稱。

參見

[編輯]