跳至內容

維基百科討論:翻譯腔/城牆

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

探討2017年4月城牆內容

[編輯]

「鉛筆是一種文具。」更道地的說法,也許應該是「鉛筆是文具」吧?一種本身有點歐化漢語了。歡迎探討。- I am Davidzdh. 2017年7月23日 (日) 13:04 (UTC)[回覆]

私以為「鉛筆是文具」有點兒不通順,個人比較習慣「鉛筆是一種文具」,畢竟語文是約定俗成的。--胡蘿蔔 熱烈慶祝化學成為動員令主題 2017年7月23日 (日) 13:14 (UTC)[回覆]
也是。- I am Davidzdh. 2017年7月24日 (一) 10:08 (UTC)[回覆]

翻譯腔城牆是否要列明條目

[編輯]

有時候我看到一些翻譯腔濃厚的句子會整理一番並掛到WP:翻譯腔的子頁面——WP:翻譯腔/城牆上去,作為原文的擴充。一開始我覺得,掛城牆畢竟不是什麼光彩的事情,還是對句子處理一下吧,最起碼不能看到這個句子就猜到是哪個條目里出現的(當然,用搜索引擎的話,我也沒轍)。但是最近想了想,這樣子做會不會侵犯原條目版權?是不是還是列明條目為好?燃⁠燈 談笑風生 2017年7月13日 (四) 12:20 (UTC)[回覆]

列吧,方便查上下文。最好是放個固定鏈接,不然以後查證還要翻半天歷史。 --碸中嘌呤的白磷萃取 打譜 2017年7月24日 (一) 01:51 (UTC)[回覆]