跳转到内容

维基专题讨论:日本行政區劃/2003年—2010年存檔

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

羅馬字

羅馬字(Romaji)不應該在中文百科全书。羅馬字是近代西洋新設計,中國 跟日本交往好幾個世紀都是用漢字。羅馬字不是日文,也不是日本官話寫字用。別人在英文版(我們的翻譯來頭)使用並不表示我們也該。

大家中國人連現在,去日本旅遊、遊學,也不用羅馬字當消息來源。如果某中國人想利用拉丁字母來學日文,他們可以很容易的按一下跨語言鏈接。何況,又不是沒有字典。

這簡直根每個中文條目標題旁邊加拼音一樣。

--Menchi 2003年6月27日 13:50 (UTC)

發音

按照這邏輯,所有在英文Wikipedia的中文條目都不應該有拼音--因為拼音不是中文,也不是中國官話寫字用。

但這顯然是錯的。

其實在中文Wikipedia,為何我們不在每個中文條目標題旁邊加拼音?那是因為我們假定了所有中文使用者(Chinese speakers)都懂得這些中文條目標題的發音。

如果我們不是在中文Wikipedia而是在其他語言的Wikipedia,在每個中文條目標題旁邊加拼音並沒有甚麼問題--因為其他語言的使用者並不懂這些中文條目的原來發音。--Lorenzarius 2003年6月27日 17:50 (UTC)

您假設拼音在英文版第一作用是給大眾發音。一看起來好像是,但是參見"x"[英音:ks]。
他們目的--羅馬化外語字;他們位子--羅馬字百科全书。
我們目的--漢化外語字;我們位子--漢字百科全书。
您想用羅馬字當日語發音輔導,這不是好主意。
  1. 羅馬字跟拼音很多地方完全不同,會誤導。
  2. 大部分台灣看不懂系統羅馬化,根本沒用。乾脆加上梵文算了。
發音是Wiktionary字典(Wikipedia姊妹網)的工作。
結論:百科全书描述不包括每個外語條目的發音,那是字典的工作。
--Menchi 2003年6月27日 19:38 (UTC)

譯名、原名

請留意日文條目並不同中文條目。請問北海道的原名是甚麼?是bei3 hai3 dao1嗎?不是!那只是中文化了的日文。(正如“愛因斯坦”不是那科學家的原名,那只是一個譯名!)同樣地,bei3 hai3 dao1只是Hokkaido的中文譯名!

請不要混淆中文Hanzi跟日文Kanji。

我的結論是有關日本條目中的羅馬字是應該有的,因為那是原名。正如我們在其他外語條目中也應包括原名一樣。

--Lorenzarius 2003年6月27日 17:50 (UTC)

原名早就被這個WikiProject的"日文汉字县名"(如不同,由Kanji寫的)部分提到了。
羅馬字 不是 原名。原名是Kanji漢字
“北海道”原名=“北海道”
  • “北海道”日本語音和中文不同。
  • “北海道”不是譯名,在此,中日同字。
“鹿兒島縣”原名=“鹿児島県”
  • 語音不同。
  • 中日不同字。
無論如何,語音是永遠不同的。字一不一樣是沒關係的。
不重要的一點:不是“鹿兒島縣”是“中文化了的日文”中文;是“鹿児島県”是“日文化了的中文”日文。
為什麼要用羅馬字,而不用,例如,斯拉夫語的Cyrillic字代替?
  • 難道拉丁字母用者代表日本人,然後斯拉夫字母用者否?
  • 還是因為我們假設所有中國人都是只會看拉丁字母?我們的Shizhao的第二語言就是俄語。我有個加拿大大陸華裔的媽媽只會俄語,連拼音都不太會,更不用說英文了。
結論:對中、日、韓,羅馬化只是一種對拉丁字母用者的,拉丁字母用者是人數多,但是多數不代表所有人。羅馬字母不是中、日、韓的原名或母語。
--Menchi 2003年6月27日 19:38 (UTC)

建议删除日本行政区划条目上方的导航条

十分难看、不符合维基风格、资料已在信息框显示,例子。—Quarty 2008年10月7日 (二) 13:55 (UTC)

(+)支持刪除。--百楽兎 2008年10月7日 (二) 15:33 (UTC)
(+)支持刪除。除非所有同類地區條目都用導航條,現時似乎未有此一共識。--治癒系的小琛兒(探病去)(病歷表) 2008年10月7日 (二) 16:59 (UTC)
(+)支持条目的顶端除了最必要的模板,如中立性争议、消歧义,不应该再附加其它模板。—长夜无风(风过耳) 2008年10月7日 (二) 17:21 (UTC)
(+)支持刪除。这应该是翻译日文版的条目带过来的。中文版没有必要必须跟随日文版的要求--百無一用是書生 () 2008年10月7日 (二) 19:20 (UTC)

當初是我加上去的,那我就直接拿掉了。—汪汪 2008年10月8日 (三) 02:32 (UTC)

(+)支持刪除。很早就有这种想法,刚好有人提出。—不想放弃 (留言) 2008年10月11日 (六) 14:22 (UTC)

提議調整Category:日本城市的收錄內容

建議比照日文版的ja:Category:日本の都市,收錄內容包含都市圈、都市發展、都市計劃、不同行政區劃類型的都市等等。而中文版Category:日本城市幾乎只是將所有的市不經分類地收錄,內容龐雜,參考價值較低。 因此,建議先將數量眾多的「市」移出,再開始調整收錄內容,希望能得到共識後動工,謝謝——michddastro (留言)

首先我們應該先設立Category:東京都城市Category:大阪府城市Category:宮城縣城市等等的分類。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月24日 (六) 01:00 (UTC)

那我建議除了市,連町、村、郡的分類配置都重新討論......-Alberth2-汪汪 2010年7月24日 (六) 01:42 (UTC)

建議市町村分類可合併,市町村層級相等且數量最多,而郡、支聽的分類保留。 整併成Category:日本的市町村之後,再以都道府縣設置子分類——michddastro (留言) 2010年7月24日 (六) 06:32 (UTC)

因為目前在維基百科上各國通常都會有Category:各國城市的分類,因此我是主張保留Category:日本城市,也因此,Category:日本的町Category:日本的村Category:日本的區Category:日本的郡我也建議保留,不過町和村這兩個也可以合併,因為這兩者的性質很接近。此外,各分類下面確實也可以考慮再以各都道府縣詳細區分。-Alberth2-汪汪 2010年7月26日 (一) 08:48 (UTC)
我也同意保留Category:日本城市,但是日本城市日本的市。目前Category:日本城市的內容將兩者混淆了。不論市町村是否要分合,至少目前Category:日本城市內許多條目得先移除——michddastro (留言)
那有什麼客觀標準可以定義「日本城市」嗎?-Alberth2-汪汪 2010年7月26日 (一) 13:32 (UTC)
我目前找到國土交通省對都市的定義*[1]。另外還可以參考總務省對都市圈的定義*[2]。國土交通省定義中,並不是所有的均無條件視為城市,此外,東京都區部是區的集合,也被定義成一個都市,定義內文值得細究
題外話,ja:Category:日本の都市Category:台灣城市兩分類中,除了不同行政區劃類型的都市(台灣有直轄市、省轄市、縣轄市;日本有特例市、中核市、政令指定都市),比較重要的反而是各都市圈的條目——michddastro (留言)
稍稍題外話,不知你是不是認定超過50,000人口的都算是都市?--Flame 歡迎泡茶 2010年7月28日 (三) 08:37 (UTC)
第二個問題是xx市的xx區應不應該包括在內,因為這些區都有權獨立成為城市(雖然是不可能)。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月28日 (三) 08:54 (UTC)
  • 行政區劃的「市」≠地理、統計上的「城市」,ja:Category:日本の都市收錄的是後者的範圍,而Category:日本城市是兩者皆有,將兩個詞語混淆了。所以才提議分設兩個分類。
  • 地理、統計上的「城市」範圍為何本就因人而異,只是在此以日本中央主管機關公佈的定義為準。東京都區部東京都特別區被定義為城市(三大都市:東京都特別區、名古屋市、大阪市),是根據國土交通省的《都市‧地域報告》<凡例>*[3]所載,至少是官方的標準。
  • 此外,xx市的xx區按該文件內容完全不會被列為都市——michddastro (留言)
中期整理,根據Michddastro的意見,分為Category:日本的市町村再分類,而本人認為先按都道府縣分拆為各個城市,例如是Category:東京都城市。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月28日 (三) 08:37 (UTC)
補充,更精確的說是:Category:日本城市保留,再另設Category:日本的市町村——michddastro (留言)
我的想法是:Category:日本城市Category:日本的町Category:日本的村依然分開,但是各分類下再依都到府縣再分一次。例如:Category:日本城市下設置Category:東京都城市、Category:XX縣都市等。同時,Category:東京都城市Category:東京都的町Category:東京都的村也應該被放置於Category:東京都行政區劃中。其中,町和村要分開或是合在一起我倒是沒甚麼意見。-Alberth2-汪汪 2010年7月28日 (三) 09:46 (UTC)
這樣的討論現在明顯了,是分為兩邊。也即是說Category:日本行政區劃->Category:日本都道府縣->Category:xx縣->Category:xx縣城市Category:xx縣町村。此外還有Category:日本行政區劃->Category:日本城市->Catgory:xx縣城市,就是這樣。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 08:46 (UTC)

我明白michddastro的意思,但請注意的是中文維基也不是日語維基的複製版。--Flame 歡迎泡茶 2010年7月29日 (四) 08:51 (UTC)

我其實覺得現在ja:Category:日本の都市內的條目不適合作為我們的參考,這個分類內收錄的城市似乎看不出有明確標準。-Alberth2-汪汪 2010年7月29日 (四) 10:27 (UTC)
的確,但是ja:Category:日本の都市圏ja:Category:日本の都市計画ja:Category:東京都区部等子分類就有標準可循,適合放置——michddastro (留言)

抱歉,我之前提的意見有些超出範圍了。「調整Category:日本城市的收錄內容」這個議題內提出以上關於分類的大幅調整和細分有些離題了。

我提出這個議題並不是想把Category:日本行政區劃的子分類樹修剪成日語維基的複製版。參考日語維基是因為,日語維基在這部份釐清『行政區劃的「市」』和『地理、統計上的「城市」』的不同,所以才會有ja:Category:日本の都市ja:Category:日本の市兩個分類(後者已被ja:Category:日本の市町村取代),分別收錄不同內容。
Wikipedia talk:中国城市归类也有類似觀念的討論。
Category:台灣城市現在主要收錄台灣都會區的條目,和Category:台灣直轄市Category:台灣省轄市Category:台灣縣轄市收錄範圍有明顯區分。
至於「調整Category:日本城市的收錄內容」,最簡單的方法或許是:設置Category:日本的市,並移動Category:日本城市內所有介紹單一行政區劃的條目。至於Category:日本的市是否和町村結合,則宜另立章節討論——michddastro (留言)
我看到你已經開始移動一些城市分類了,如果還是沒有其他意見出現,我們就開始修改?-Alberth2-汪汪 2010年8月4日 (三) 07:19 (UTC)
嗯,我認為可以開始了——michddastro (留言) 2010年8月4日 (三) 07:35 (UTC)

北海道的支廳

北海道的各支廳已經在2010年4月1日起改設為振興局。目前日本維基的作法是新設14個振興局的條目,14個舊支廳條目仍留著;不過我研究了一下,看起來各振興局應該是直接從支廳改組過來的,日文維基內的這些振興局與支廳條目也幾乎是完全重複的,我是想直接將各支廳條目改名為新的振興局條目。不知道大家有沒有其他的想法?-Alberth2-汪汪 2010年8月22日 (日) 06:25 (UTC)