跳转到内容

Talk:

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 属于维基百科自然科學主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
地理學专题 (获评初級中重要度
本條目屬於中文维基百科地理學專題的範疇,該專題旨在改善本站所有和地理学相關的內容。您若願意參與其中,請勇於更新該專題之下的頁面,也歡迎访问專題討論頁,針對條目編寫和專題發展建設中存在的不足之處提出寶貴建議。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
气象专题 (获评初級极高重要度
本条目页属于气象专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科氣象类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 极高  根据专题重要度评级标准,本條目已评为极高重要度

WTF?????

[编辑]

這個也錯的太離譜了吧,編輯者請加強對大氣科學基本知識。

  • 輻射霧:地面在白晝時因受太陽輻射影響,不斷吸收熱力,在下午二、三點左右,地表吸熱小於散熱,地面的熱力通過長波輻射釋出,使近地面空氣的溫度逐步下降,令空氣裏的水汽凝結,形成無數懸浮於空氣裡的小水點,這便是輻射霧。</ref>[1]

另外,參考文獻和文章內容沒有關聯。

Pw K.對話 2018年12月1日 (六) 11:31 (UTC)[回复]

建議

[编辑]

建议en:Mist对应薄雾en:Fog对应en:Smog对应烟雾。--Isnow 11:26 2006年1月9日 (UTC)

关于“除非经过特殊训练,否则外行人很难在雾中拥有超过300米的能见度”一句的正确性与合理性

[编辑]

原文作“Von Laien wird dabei meistens nur eine Sichtweite von unter 300 Metern auch als Nebel wahrgenommen”,意为:“大众(指未经专业训练的气象学家)通常将能见度在300米以下的气象现象统称为雾。”原文翻译为“除非经过特殊训练,否则外行人很难在雾中拥有超过300米的能见度”,既偏离了原文的意思,也不符合常理。

另外,原文中介绍的说法为外语母语者对于“雾”这一天气现象的俗称,直译为中文并不妥当。因为中文使用者圈子中很可能对300米能见度以下的气象现象有其他的俗称。故将该句删去,望理解。