跳转到内容

Talk:索倫·奧貝·克爾凱郭爾

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 索倫·奧貝·克爾凱郭爾属于维基百科人物主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评丙級未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
哲学专题 (获评丙級高重要度
本条目页属于哲学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科哲学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

Untitled

[编辑]
  • 本文並非翻譯自英文維基。筆者來自香港,如對文中任何外文漢譯用詞有任何意見,可否賞筆者一個小小面子、跟筆者討論一下才修改?謝謝。
  • 祁克果之名無論用英文還是丹麥文發音時皆明顯有k音,故請勿將本頁面移動至齊克果──起碼“祁”在廣府話有k音(移到祈克果倒沒所謂,不過好像實在沒這個需要)。至於其他譯名,由於太少人用,也不建議使用。
  • 筆者對祁克果的認識多局限於哲學方面,還請各路高人多多補充他在文學方面的貢獻。
  • 當然,寫作仍在進行中…… :-)

--Ivy ST 17:56 2004年11月4日 (UTC)

大陆的常见译名确实是克尔恺郭尔,我不知道是否和丹麦语发音吻合,但这一译名在大陆用的确实非常普遍。--Mountain(Talk) 03:37 2004年11月5日 (UTC)
呃……對不起,只作了個“Google統計”(克尔恺郭尔:610;祁克果:740;齊克果:653;祈克果:381),以為譯音多數用“x克果”。“克尔恺郭尔”的確跟丹麥語發音吻合,既然名稱有先到先用的慣例,如果Mountain兄認為應改回克尔恺郭尔的話請動手 :-) 。--Ivy ST 04:09 2004年11月5日 (UTC)
天,剛發現原來還有基尔凯郭尔克尔凯廓尔等等等等--Ivy ST 04:15 2004年11月5日 (UTC)

建议克尔凯郭尔合并去索伦·奥贝·祁克果金翅大鹏鸟(talk) 07:29 2005年6月20日 (UTC)

題目

[编辑]

題目名稱「索倫·奧貝·克尔凯郭尔」是否簡繁混用?--Demos(Talk) 22:21 2006年3月4日 (UTC)

已搬。--Hello World! 14:28 2006年6月2日 (UTC)

疑问

[编辑]

祁克果認為,不通過理性的話,是不會有信仰的。此句疑有误,笔者认为,克氏恰恰认为通过理性,则不可能有真正信仰,不知各位是否同意,笔者不便更正,请作者考虑.家庭主夫 12:35 2006年10月14日 (UTC)

疑问

[编辑]

在存在的层次这一段里写到

尽管理性上非常明白事情的不可能性,但正正只有信仰荒谬,人才能重获希望。(请问这里的正正是什么啊?)

回答:“正正”的意思是“正好就是”,是用来加重语气的,粤语方言的一种。