使用者討論:胤泉
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手應該注意的七種常見錯誤、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 有任何編輯上的問題?請在下面加入「{{Helpme}}」,其他維基人見到後就會來提供幫助。
- 不知道有甚麼可寫?條目請求、最多語言版本的待撰條目、缺少的傳統百科全書條目和首頁的缺失條目中列出了許多維基百科目前還沒有的條目,歡迎您來撰寫!
- 希望您能享受共同編寫百科的樂趣,成為一名充實的維基百科人。
我是歡迎您的維基人:RekishiEJ (留言) 2010年1月22日 (五) 17:12 (UTC)
感謝!
[編輯]感謝你協助翻譯我創建的早期人類對火的使用,希望你能再接再厲把條目譯完,並找精熟英語者校對,感激不盡!
目前該頁面仍有若干重要、篇幅不長但語文版本數目過少(少於十個)的候選淨支持數不多(不到三個),如en:Christianised sites、en:Michael Sittow、en:Pruneyard Shopping Center v. Robins、en:Collective animal behavior、en:History of the bicycle、en:Washington Navy Yard,希望你能參與TOTW候選投票,畢竟先前已經有一些這類的候選落選(如en:HTML e-mail、en:Science education、en:Social control、en:Fear of youth、en:Fear of crime、en:Egmont Prinz zur Lippe-Weisenfeld、en:British baseball等),我並不希望類似案例重演。--RekishiEJ (留言) 2010年1月22日 (五) 17:12 (UTC)
關於你的翻譯
[編輯]最近我閱讀你參與翻譯的早期人類對火的使用,發現你將BP(Before Present)誤譯為西元前(Before Common Era),其實應該是距今才對。另一個你參與翻譯的超重,則是將"for all individuals"誤譯為"對於一些人來說"。還有英語中的半形標點符號在翻譯成中文時應改為全形但你沒改,這樣看起來很不美觀。我已經全部改掉了,希望你下次翻譯時多留意。--RekishiEJ (留言) 2010年1月24日 (日) 04:56 (UTC)