跳至內容

討論:馬里烏波爾

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 馬里烏波爾屬於維基百科地理主題城市類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
烏克蘭專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於烏克蘭專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科烏克蘭相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
城市專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於城市專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科城市類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。


Mariupol之譯名

[編輯]

本人與維基人U:Twistinez-Taiwaner正在探討關於馬里烏波爾之台灣譯名。T君主張台灣常用「馬立波」作為譯名,而本人主張「馬里烏波爾」同樣也常用,並且不會有譯名失真的問題。(討論在這裡
@Bigbullfrog1996:@TuhansiaVuoria::打擾了,請各位賜教。--Sean0115 2023年3月15日 (三) 10:36 (UTC)[回覆]

謝謝點名!台灣用詞不在我的能力範圍之內,因此不對此發表具體的意見,只是泛泛的意見。譯名的解決方法主要是權威度和使用頻率。台灣用詞主要的權威依據是什麼?然後就是查出現的頻率哪個更高。不過作為來自中文地區之外的編輯,我希望各地用詞能儘量統一。--萬水千山留言2023年3月15日 (三) 11:56 (UTC)[回覆]
謝謝~--Sean0115 2023年3月15日 (三) 12:53 (UTC)[回覆]
維基的話可能是習慣,樂詞網或Cna--Twistinez-Taiwaner留言2023年3月16日 (四) 05:41 (UTC)[回覆]
感覺上Bigbullfrog1996也是比較關注大陸用詞的。最近烏克蘭地名有很多討論,管理員@Ericliu1912應該比較關注。--萬水千山留言2023年3月15日 (三) 14:22 (UTC)[回覆]
國家教育研究院編「外國地名譯名」最新版本作「馬里烏波爾」;中央通訊社則多使用「馬立波」。我個人拿不準應該使用哪一個稱呼,不過若考慮到繁簡譯名通用方便,似乎可以採用「馬里烏波爾」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年3月16日 (四) 12:34 (UTC)[回覆]
(!)意見以個人觀看台媒節目的經驗來看,應該是「馬立波」要多於「馬里烏波爾」,但要說在中維內「zh-tw」統一公共轉換成哪一個,煩請諸位台灣維基人進行商討。--Bigbullfrog1996𓆏2023年3月16日 (四) 18:23 (UTC)[回覆]
我希望其他地區的譯名也可以順便討論一下--Twistinez-Taiwaner留言2023年3月18日 (六) 02:19 (UTC)[回覆]
大陸簡體我認為用「馬里烏波爾」,不會有任何爭議。--櫻桃納米粉留言2023年3月19日 (日) 01:44 (UTC)[回覆]
(:)回應:抱歉前面寫錯了,這裡討論的是台灣譯名。--Sean0115 2023年3月19日 (日) 03:46 (UTC)[回覆]
其實「塞凡堡」與「塞瓦斯托波爾」差不多也是如此。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年3月19日 (日) 05:15 (UTC)[回覆]
(!)意見:台媒較少看到使用「塞瓦斯托波爾」的。--Sean0115 2023年3月19日 (日) 13:55 (UTC)[回覆]
建議同時討論索萊達爾的翻譯問題。--Liuxinyu970226留言2023年3月22日 (三) 09:18 (UTC)[回覆]
(!)意見:索萊達爾、蘇勒達爾、蘇勒答爾三種都有,就本人意見的話我覺得蘇勒達爾是比較常用的。--Sean0115 2023年3月22日 (三) 10:59 (UTC)[回覆]
中央社用「蘇勒答爾」,我覺得還行。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年3月22日 (三) 16:13 (UTC)[回覆]
「答」字用在斯拉夫地名怪怪的,除了加爾各答我是想不到什麼地名有答字的。--Sean0115 2023年3月23日 (四) 08:20 (UTC)[回覆]
百度的話:「索列达尔」3670萬、「索莱达尔」1800萬、「苏勒达尔」1120萬、「苏勒答尔」1100萬、「索来达尔」690萬、「苏勒答尔」771000、「索勒达尔」240000、「苏莱达尔」45000、「蘇來達爾」19個、「左列達爾」8個、「佐列達爾」3個[開玩笑的]--Liuxinyu970226留言2023年3月23日 (四) 01:44 (UTC)[回覆]
(!)意見:簡體是索萊達爾沒問題,台灣就是蘇勒達爾、蘇勒答爾兩個比比看--Sean0115 2023年3月23日 (四) 08:24 (UTC)[回覆]
那麼怎麼解釋索列達爾4000萬呢?--Liuxinyu970226留言2023年3月25日 (六) 02:36 (UTC)[回覆]
Liuxinyu970226百度結果更傾向簡體使用者,google只限繁體"索列達爾"約15,800、"索萊達爾"約21,500、"蘇勒答爾"約37,300、"索勒達爾"約1,580、"蘇萊達爾"69。--Cmsth11126a02 (留言) 2023年3月25日 (六) 07:59 (UTC)[回覆]
「蘇勒達爾」呢?--Sean0115 2023年3月25日 (六) 12:07 (UTC)[回覆]
百度的話1120萬,已補充。--Liuxinyu970226留言2023年3月26日 (日) 05:31 (UTC)[回覆]
@Sean0115:不過不管怎麼說,閣下的「簡體是索萊達爾沒問題」一說也被戳穿了吧?--Liuxinyu970226留言2023年3月30日 (四) 03:46 (UTC)[回覆]
(:)回應:不用ABF,我只是看錯而已。索列達爾是簡體,可以了吧?--Sean0115 2023年3月30日 (四) 11:52 (UTC)[回覆]
其實縮寫音節也不是什麼壞事,但會破壞地名翻譯一致性。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年3月22日 (三) 16:13 (UTC)[回覆]
想問一下關於kharkiv等主要城市是否要採烏語地名--Twistinez-Taiwaner留言2023年4月14日 (五) 11:21 (UTC)[回覆]
還有斯洛維尼亞城市Maribor似乎是翻成馬里波爾--Twistinez-Taiwaner留言2023年4月20日 (四) 02:58 (UTC)[回覆]
主要還是看台灣媒體對Mariupol的常用名稱。如果有用「馬立波」但並不多,也許可以用重定向並且在序言中添加「也稱馬立波」。--  2023年3月31日 (五) 02:08 (UTC)[回覆]
馬立波也滿多的。現在序言是寫「也稱馬立波」--Sean0115 2023年3月31日 (五) 08:29 (UTC)[回覆]
50-50的話也許重定向就行。--  2023年4月4日 (二) 09:22 (UTC)[回覆]
Cna用的是馬立波--Twistinez-Taiwaner留言2023年4月6日 (四) 05:55 (UTC)[回覆]
決定了嗎--Twistinez-Taiwaner留言2023年4月21日 (五) 14:00 (UTC)[回覆]
@Twistinez-Taiwaner:閣下要不要ping一下各位?--Sean0115 2023年4月22日 (六) 04:35 (UTC)[回覆]
先問一下其他翻譯的處理--Twistinez-Taiwaner留言2023年4月22日 (六) 04:59 (UTC)[回覆]
我覺得還算不上有達成共識。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年4月22日 (六) 07:09 (UTC)[回覆]
@User:Ericliu1912希望重啟討論--Twistinez-Taiwaner留言2023年9月24日 (日) 05:24 (UTC)[回覆]