討論:自由藝術作品許可協議
外觀
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Free Art License」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
我在翻譯條目的時候遇上了難題
[編輯]“
They took place at "Accès Local" in January 2000 and "Public" in March 2000, two places of contemporary art in Paris.
”
這裡面似乎有法語的存在,應該怎樣翻譯成中文?——星耀晨曦(留言) 2016年10月2日 (日) 09:39 (UTC)
- 「Accès Local」一詞的本義是「局部訪問」,而「Public」一詞在這裡也是法文,大意與英文相同。如果是我我會將其直譯並在直譯後面加上法語原文,然而我不知如此是否妥當? Clepsydra_Terrace (留言) 2016年10月2日 (日) 12:57 (UTC)
- 這裡看不懂就保留原文不要翻譯,英語看著我都莫名其妙--淺藍雪❉ 2016年10月4日 (二) 17:13 (UTC)
“
Nommées Copyleft Attitude, elles ont lieu à Paris à Accès-Local et à Public.
”
原文在這裡[1]。 --Innocentius(留言) 2016年10月5日 (三) 05:30 (UTC)