跳至內容

地球同語

維基百科,自由的百科全書
地球同語
Lingwa de Planeta
創造者迪米特里·伊萬諾夫、安娜塔西亞·李森科等
創造日期2010
使用人數25+ (2012)[1]
分類
(目標)
文字拉丁
分類
(來源)
來自十餘個語言, 主要為 阿拉伯語漢語英語法語德語印地語波斯語葡萄牙語俄語西班牙語
管理機構
語言代碼
ISO 639-3無(mis
Glottolog
IETFart-x-planeta

地球同語 (地球同語:Lingwa de Planeta,英語中又稱 Lidepla 或LdP)是一個國際輔助語[1],基於目前廣泛使用的語言人工構建而成,其中包括阿拉伯語普通話英語法語德語印地語波斯語葡萄牙語俄語、和西班牙語[2]

地球同語致力於無縫地融合眾多廣泛使用的民族語言,從而保證其可以和大部分人的母語都有一些相似之處。由於其以世界各地的語言為基礎,地球同語可以被稱之為後驗語。

該語言的工作開始於 2006 年,由迪米特里·伊萬諾夫(Димитри Иванов,拉丁化:Dimitri Ivanov)領導一群俄羅斯聖彼得堡的愛好者構建。該語言在 2010 年 6 月完成基礎部分並發布於世。

字母與發音

[編輯]

地球同語字母基於拉丁字母,共有 25 個字母[3],包括大小寫:

地球同語字母表
字母 a b ch d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x y z
國際音標音位 a b t͡ʃ d e f g x~h i d͡ʒ k l m n o p r[decimal 1] s t u v (w) w k͡s~ɡ͡z (s) i d͡z
字母名稱 a be che de e ef ge ha i ja ka el em en o pe er es te u ve wa iks ye ze
  1. ^ There is no preferred sound for /r/; any rhotic sound is equally acceptable.

地球同語中沒有拉丁字母q,字母c僅在二合字母ch中出現。元音字母y與i發音相同,區別僅在於y永遠不是重音。地球同語中有以下二合字母,發音如下(包括例詞):

  • ch /t͡ʃ/: chay —— 茶
  • -ng /ŋ/(僅限於詞尾)[4]: feng —— 風
  • sh /ʃ/: shi —— 十
  • j /d͡ʒ/: jan —— 知道
  • z /d͡z/: zun —— 參加
  • x /ks/: examen —— 考試

詞中間的 -ng- 發音為 /ŋg/,v 和詞尾的 -ng 也可以分別讀作為 /w/ 和 /n/。兩個元音之間的 x 也可以濁化[需要解釋], 輔音之前的 x 也可讀作 /s/。

一些資料中,字母 h 的發音記為 /h/[5]。地球同語發音規則允許此發音,但主要的發音應為 /x/。

重音

[編輯]

地球同語中重音的規則是:

  • 單詞中最後一個輔音(或y)之前的元音為重音,例:máta(母親)、família(家)、akshám(夜晚)、ruchéy(溪流)。

地球同語中的詞語儘量保持原語言中的讀音,但也有例外,比如:[1]

  • 一些詞尾和詞中 (-um、-us、-er、-en;-ik-、-ul-[6]、以及幾乎所有詞尾[3]) 永遠不重音
  • 雙元音永遠重音 (如 adyoo、「bye」)

描述與語法

[編輯]

地球同語致力於無縫地融合眾多廣泛使用的民族語言,因而含有大量非歐洲語言的詞彙,可以稱為是一個世界語言。地球同語的一大設計目標在於和要世界上大部分語言(按使用人口來算)都有一點點相似之處。[1][7]

地球同語的語法基於三大規則制定:詞形不變、詞類分明、詞序直接。

詞形不變

[編輯]

地球同語中詞的詞形不會變化,而用特殊的助詞來表達意思,比如:

  • me lubi – 我愛
  • li lubi – 他們愛
  • yu ve lubi – 你將要愛
  • me wud lubi – 我會去愛
  • lubi (ba) – 愛吧!

唯獨的兩個例外是:

  • 名詞的複數通過 -s 後綴表達: kitaba(書)— kitabas (多個書)、flor (花) — flores (多個花)
  • 代表「是」的詞:
    • bi 代表任何時間
    • es 代表現在
    • bin 代表過去

詞類分明

[編輯]

地球同語中所有詞都有一個確定的詞類名詞動詞形容詞副詞等。詞的派生變化體現於後綴助詞[4]

  • lubi – 愛(動詞)
  • luba – 愛(名詞)
  • lubi-she – 充滿愛的(形容詞)
  • lubi-shem – 充滿愛地(副詞)

詞類沒有固定的後綴,但有一定規律。比如動詞大多以i結尾,但也有例外(如:jan – 知道,shwo – 說,等)。

派生變化規則

[編輯]

地球同語允許添加鉛後綴造新詞[4]。比如:

somni – 睡覺 somni-she – 在睡覺
en-somni – 睡著(開始睡覺) somni-shem – 夢遊一樣的
somni-ki – 打盹 somnishil – 困(想睡覺
gro-somni – 死死地睡覺 somnilok – 睡覺的地方
ek-somni-ki – 開始打個盹 somninik – 瞌睡蟲
後綴
後綴 生產性英語Productivity_(linguistics) 需要橫槓 重音 類別 適用的詞類 造出的詞類 意思 舉例
-ney yes yes suffix pronoun, noun adjective 變為形容詞 mata-ney(母親的)
-ge yes yes suffix noun noun 單個 doga-ge(一隻狗)
(e)s yes no suffix noun noun 複數 (用於可數名詞。在 "mucho" 等量詞之後不需要) lingwas(多門語言)

akshames(多個晚上)

man- yes yes prefix noun noun 雄性 man-doga(公狗)
gin- yes yes prefix noun noun 雌性 gin-doga(母狗)
o yes no suffix noun noun 雄性 dogo(公狗)
ina yes no suffix noun noun 雌性 dogina(母狗)
(s)a yes no suffix verb noun 動作及完成之後的狀態 ada(加法)
ing yes no suffix verb noun 動作正在進行;重複進行;職業、愛好、運動 swiming(游泳運動;正在游泳)
(i)ka yes no (遇到單音節且為 -i 結尾的詞,-ika 加橫槓) no suffix verb noun 物質的,可觸的東西 novika(新東西)

ski-ika, pi-ika

tura yes no suffix verb noun 動作的結尾/結果 mixtura(混合物)
wat yes no suffix verb noun 動作的主要物體 piwat(飲料)
er yes no suffix verb, noun noun 作一件事的人、用來做一件事的工具 zwoer(做一件事的人)

politiker(政治家)

or, ator no no suffix 作一件事的人、用來做一件事的工具
-sha yes yes suffix verb noun 正在做一件事的人 (-she 後綴的名詞形式) lekti-sha(正在讀書的人)
tul no no suffix verb noun vintitul(螺絲刀)
ista yes no suffix noun noun 和一個專業密切相關的人 dentista(牙醫)

必要性原則

[編輯]

特殊助詞僅在必要時使用,如果上下文中已出現相同信息則不需要[1][4]。比如:

  • Yeri me miti ela – 「昨天我見到她了」
  • Manya me miti ela – 「明天我去見她」

因為句中已經指明了「昨天」和「明天」這兩個時間點,就不需要在動詞之前加助詞代表過去時。

同理:

  • Me vidi mucho kinda – 「我看到很多小孩子」

中的 kinda(小孩)不需要 -s 後綴,因為 mucho(許多)已經有複數的含義。

與之相反:

  • Me vidi kindas – 「我看到小孩子(複數)」

中的 kindas 則需要 -s 後綴,因為句中沒有任何表達複數的量詞。

詞序直接

[編輯]

通常來說,地球同語中詞序直接;句子以主語謂語賓語修飾語的順序組成,介詞位於相應的名詞之前。

如果一定要用特殊的句型,可以添加特殊助詞。比如,移動賓語的位置時,需要加上 den 一詞,如下[4]

  • Ela lubi lu – 「她愛他」
  • Den lu ela lubi - 意思相同,但其中「她」放在了後面,為了顯示「他」是句中的賓語,在其之前加 den 一詞。

人稱代詞

[編輯]

地球同語中的基礎人稱代詞如下:

人稱 單數 複數
第一人稱 me nu
第二人稱 yu yu
第三人稱 ta li
it

第三人稱有有生和無生兩種。ta 用來指代人和動物,it 用來指代其他事物。另外有 elu 和 lu 分別指代具體性別的「他」和「她」。

地球同語中的第二人稱和漢語不同,「你」和「你們」都用同一詞 yu 指代。

地球同語中還有一個人稱代詞 oni,不特指任何單複數、人稱等特性(相當於英語中的 「one」)。

所有格

[編輯]

地球同語中人稱代詞的所有格如下:

人稱 單數 複數
第一人稱 may nuy
第二人稱 yur yur
第三人稱 suy ley

第三人稱單數的 suy 可以同時用作 ta、ela、lu 的所有格。另外也有 elay 和 luy 以分別特指 ela 或 lu 的所有格形式。

此外,也可以用 -ney 後綴來構建所有格[8]。-ney 通常表示名字形容詞化,也可以用作人稱代詞,例如 mi-ney、yu-ney 等。

動詞

[編輯]

地球同語中動詞詞根永遠不變。動詞的拼寫上分兩類:

地球同語動詞類型
動詞類型 描述 例子
1 i 類動詞 以 i 結尾 vidi — 看

dumi — 想

fobisi — 嚇

pri — 喜歡

chi — 吃

pi — 喝

1.1 單音節 i 類動詞 i 類動詞的子類,以 i 結尾且單音節 chi — 吃

pi — 喝

2 其他類動詞 非 i 結尾。

另外包括 fa-、mah- 前綴,由形容詞構成的動詞,例如:

fa-syao — 縮小化

fa-muhim — 重要化

mah-hao — 變好(動詞)

jan — 知道

gun — 工作

go — 走,來,去

yao — 想要

lwo — 落

krai — 哭

prei — 祈禱

joi — 心花怒放(動詞)

jui — 享受

emploi — 雇

kontinu — 繼續做某事(動詞)

動詞的時態表達於後綴和助詞

動詞形態
時態 變化規則 含義 例子
一般現在 vidi(看)

chi(吃)

gun(工作)

現在進行 zai + 動詞 zai chi(在吃)
現在被動 gei + 動詞 gei chi(在被吃)
現在條件 wud + 動詞 wud chi(會吃)
一般現在 he + 動詞 he vidi(看了)

he chi(吃了)

he gun(工作了)

一般過去 動詞-te vidi-te(看,過去時)

chi-te(吃,過去時)

gun-te(工作,過去時)

過去完成 he + 動詞-te he kuki-te(已經做飯了,過去時)
遠過去 gwo + 動詞 some time ago, earlier in life, have been to somewhere or used to do something
最近過去 yus + 動詞 have just done something (the word yus means just)
過去進行 zai + 動詞-te zai chi-te(在吃,過去時)
一般將來 ve + 動詞 will do something, going to do something ve shwo(將要說)
最近將來 sal + 動詞 to be about to do something sal go(馬上走)

sal chifan(馬上要吃飯)

將來完成 ve he + 動詞 ve he chi(將要吃了)
將來進行 ve zai + 動詞 ve zai chi(將要在吃)

詞彙

[編輯]

從數量上講,地球同語大部分詞彙來自拉丁語中一些已經國際化的詞彙。但按使用頻率來算,常用的詞彙大多來自英語、俄語、漢語、阿拉伯語、印地語。由於詞的結尾不一定要與其詞類相符,地球同語可以方便地從大部分語言吸收詞彙。詞彙被吸收後需要和地球同語的音系相符。吸收的詞彙只求與原語言發音相似,不求書寫相似[1][9],因此不會使用原本的拼寫。

到 2014 年為止,地球同語有 4,000 個詞根,10,000 個詞,而且還在逐漸增多。造詞時,需要考慮以下原則:[1]

  • 儘量取短詞,避免複輔音
  • 應該取廣泛使用的詞,或是使用人數多,或是在多個民族語言中存在。比如 darba (擊打)[10]一詞取自阿拉伯語,但又有點類似俄語的 удар (拉丁化:udar,同義)、漢語普通話的「打」,甚至可以聯想到英語的 drub(敲)。

與自然語言相似的句子

[編輯]

有時候,一句地球同語的句子恰好和一個自然語言很像,意思也一樣[1][4]

  • Brata snova dumi om to 類似俄語「Брат снова думает об этом」(拉丁化:brat snova dumayet ob etom,「哥哥又開始想這事了」)。
  • Ta bu yao shwo 類似漢語普通話「他不要說」。
  • Way yu go bak? 類似英語「Why do you go back?」(「你為什麼回去?」)。
  • Me jan ke mata pri pi chay 類似於印地語 [比如?] 「我知道那個媽媽喜歡喝茶」。
  • Pa sabah me safari類似阿拉伯語 「في الصباح أسافر‎」 (拉丁化:fi'ṣ-ṣabāḥ usāfir,「我早上旅行」)。

音系

[編輯]

地球同語有 17 個基礎輔音bdgptkwfsʃxd͡ʒd͡zmnrl),三個可選的輔音(vt͡ʃŋ[1]

wvd͡ʒt͡ʃ 不一定要區分,可以讀成一個音,這兩組音不形成最小對立體ŋ 讀音與漢語拼音韻母 ing 的 ng 相同。

齒齦 齒齦後 軟齶
m n (ŋ)
b d ɡ
塞擦 d͡z t͡ʃ d͡ʒ
f (v) s ʃ x
w l
R音 r

地球同語有5個元音(aeiou):

i u
e o
a

發展和使用

[編輯]

地球同語項目由迪米特里·伊萬諾夫領導,其負責建立了語言的根基。語言的主要思想來自奧托·葉斯柏森諾維亞語,研發的過程參考了克里奧爾語的組織結構。語言學家 A·維諾格拉多娃和 E·伊萬諾娃參與初期研發,2007 年後,A·李森科加入研發工作,成為主要人員之一。[1]

地球同語項目從一開始就非常公開,一些人造語愛好者論壇上產生大量相關討論[11] 。截止 2014 年,討論者中共有 15 人作出顯著貢獻(指完善詞彙和語法、用地球同語創作文字、歌曲、翻譯現有文字作品)[1]

語言的基礎版本於 2010 年完工並發布於世[1]。有資料聲稱地球同語在 2006 年就已完工[12],但 2010 年前的地球同語仍經常改動,不算是「基礎版本」[1]

目前地球同語的主要在網絡上使用。有 10~15 人熟練掌握語言,約 50 人會用地球同語進行交流[1]。 愛好者們翻譯了許多現有文字作品,其中還有長篇作品,諸如《愛麗絲夢遊仙境》(劉易斯·卡羅爾著)[13]、《Sailor Ruterford in Maori captivity》(尼古拉·柴可夫斯基俄語Чуковский, Николай Корнеевич著)[1]、以及一些童話故事。有人用地球同語作曲,翻譯現有歌曲,其中有喬納斯·馬克思世界語Jonas Marx的專輯的地球同語版[1]、以及一些童話故事。有人製作地球同語的影視作品字幕,其中有著名俄羅斯電影伊凡「雷」帝:回到未來英語Ivan Vasilievich: Back to the Future[1]

2017 年,地球同語的愛好者們聯繫國際標準化組織(ISO),希望獲得一個 ISO 639-3 語種代號,但被拒絕,理由是「沒有廣泛地被多年齡段群體使用[14]"。

語言示例

[編輯]

地球同語書寫的主禱文

參考文獻

[編輯]
  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 Статья в журнале СПбГУ (№ 13 (3855) [Lingua de planeta (planetary language)]. Журнал «Санкт-Петербургский университет». 26 October 2012 [2023-12-30]. (原始內容存檔於2014-04-21) (俄語). 
  2. ^ Journal of Universal Language (PDF). (原始內容 (PDF)存檔於2014-05-19). 
  3. ^ 3.0 3.1 Grammar with examples頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) and
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Riverego (PDF). [2023-12-30]. (原始內容存檔 (PDF)於2014-05-19). 
  5. ^ English Wikibooks course, and: https://www.youtube.com/watch?v=RfItYf-cAig頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), https://www.youtube.com/watch?v=KUz_mjfqBIY頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  6. ^ -fula 除外,其自成結尾,不屬於-ul-
  7. ^ Azgaldov, Eric. Single Language vs. Language Translation. Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace (PDF). 4 July 2008: 111–119 [18 November 2022]. (原始內容存檔 (PDF)於28 February 2013). 
  8. ^ -ney is also used to form passive/past active participe
  9. ^ Yahoo discussion group[失效連結]: 「 ... While borrowing a word, we usually save its pronunciation, not spelling...」
  10. ^ LDP Lingwa de Planeta - Neutral language for international communication. [2023-12-30]. (原始內容存檔於2023-12-30). 
  11. ^ for example[失效連結]
  12. ^ Libert, Alan Reed; Moskovsky, Christo. Aspects of the Grammar and Lexica of Artificial Languages (PDF). Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien. 2011: 180. ISBN 978-3-631-59678-4. (原始內容 (PDF)存檔於2015-09-24). 
  13. ^ Carroll, Lewis. Alisa-ney Aventura in Divalanda 1. Cnoc Sceichín, Leac an Anfa, Cathair na Mart, Co. Mhaigh Eo, Éire: Evertype. 2014: 150 [Alice's Adventures in Wonderland]. ISBN 978-1-78201-071-5. 
  14. ^ Change Request Documentation: 2017-033. [2023-12-31]. (原始內容存檔於2023-03-06). 

Literature

[編輯]

Mass media

[編輯]
[編輯]