跳转到内容

讨论:台风

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
气象专题 (获评丙级极高重要度
本条目页属于气象专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科气象类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度
灾害管理专题 (获评丙级极高重要度
本条目页属于灾害管理专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科灾害管理类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度
热带气旋专题 (获评丙级极高重要度
本条目页属于热带气旋专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科热带气旋类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度

台风

[编辑]

from Wikipedia:互助客栈/方针

目前维基对于太平洋台风命名很混乱,好不容易最近定调为“台风+中文名”,但一些香港参与者将之称为“热带风暴”。例如桑美、宝发这两个只差1天形成的台风,就分别命名为台风桑美强烈热带风暴宝霞,可谓非常混乱。

所以想请未来是否能统一以“台风”为条目名称?热带风暴似乎也包括了飓风,严密来说并不恰当。而“台风”与“Typhoon”可对译又同源,实在好多了。例外,加上“强烈”也不适当,因为台风强度是一直改变,毋需作为条目名称之一。至于各地的差别可以在文章内进一步描述,以上,不知诸君意见何如?--Koika 23:01 2006年8月8日 (UTC)

  • 这里曾经讨论过一下,可做为本讨论的参考资料。--百楽兔 01:48 2006年8月9日 (UTC)
  • 根据香港习惯,热带气旋到了一定的强度才会称为“台风”。“强烈热带风暴”是香港的用法,类似台湾的“轻度台风”。建议统一使用“热带气旋”,即“热带气旋+中文名”,避免随着强度不同造成名称有异。 -- 158.182.1.30 10:20 2006年8月9日 (UTC)
  • 我主张用“台风”,对映英文及其他外语的最佳考量。--Koika 23:22 2006年8月9日 (UTC)
台湾的学术单位对不同等级的热带风暴也称之为台风,既是学术名词,也同时是常用词。在词条的命名上可用重新定向的功能互相补足。另外维基百科上有专业气象背景的参与者不多,与其我们一群门外汉讨论老半天,不如趁着台风季热门时段,多鼓励一些有气象方面专长的朋友来参与编辑工作,让维基百科在“质”方面有更多提升的空间。--KJ(悄悄话) 04:39 2006年8月10日 (UTC)
不过宝霞和玛莉亚确实是没有登陆就减弱为热带风暴,热带风暴和台风还不一样,有所区别并不会造成混乱,可以在正文中用西太平洋第……号热带气旋来统一。--方洪渐 02:29 2006年8月11日 (UTC)
但一个同一名称但吹袭年份不同台风或热带气旋,应用最强时风力等级+名称+年份作标题或以统一为台风+名称+年份作标题或以台风+名称标题内加建年份分类。以上三项应用那个?--Onon19820531 09:09 2006年8月14日 (UTC)

英文版“热带气旋”专题讨论出很不错的命名常规,我们或许可以参考。基本上,正在形成的热带气旋如果内容尚不多,可以写在本年台风季的主条目,例如2006年太平洋台风季,等待资料变得太多再分立单条。这个时候,它的级别名称(建议仅粗略归类至“热带低压”“热带风暴”“台风”三种)应该大概清楚了,这样就可以采用“级别”+“专名”的形式。另外要注意的是,很多台风名字是循环使用的,因此应该只有最重要的(破坏很大或者退休或者无疑会在本次退休的名字)才可以不加年分区分。例如台风珍珠,如果“珍珠”没有退休,或者若干年以后提到“台风珍珠”不一定会想到2006年的这个台风的话,就应该命名为台风珍珠 (2006)。详细的规则,希望能有人整理一下,经共识达成规则。--roc (talk) 22:13 2006年8月26日 (UTC)

匿名用户为将旋风(cyclone)改为特强气旋风暴(very severe cyclonic storm)

[编辑]

这是错的,北印度洋没有Typhoon或Hurricane的称呼,他们直接用cyclone,看en:1970 Bhola cyclone条目就知道,人家不会说Bhola very severe cyclonic storm。把孟加拉湾的气旋全部称作very severe cyclonic storm会不会太未经思索了一点?那是不是刚形成弱得半死的气旋也要叫他特强气旋风暴(very severe cyclonic storm)?

这种说法就好像说“西太平洋称热带气旋为超级台风(super typhoon)”一样奇怪?未命名 (留言) 2008年1月8日 (二) 16:14 (UTC)[回复]

我大概知道这位匿名用户在想什么,你大概是港澳用户,对于你们来说,热带气旋有三或四级Tropical Storm→Severe Tropical Storm→Typhoon,有时候用JTWC的分级,就多了一级Super Typhoon。对于你们来说,“Typhoon”是一个等级,所以你就把Typhoon这个等级拿到孟加拉湾对照,得出“Severe Tropical Cyclone”这个东西。
问题是目前台风条目那段的叙述,是在说明热带气旋在各地的俗称,不是等级。很多地方台风指的包括Tropical Storm、Severe Tropical Storm、Typhoon、Super Typhoon,上面这些都被俗称为台风,像是台湾、日本等地;事实上,即使是港澳或是JTWC也只是标准比较严而己,只有在Typhoon(等级用语)以上才叫台风。简单的说,那段的叙述是说在西太平洋,我们会把某种等级(至于用何国的等级先不论)的热带气旋称做Typhoon(俗称用语)。同样地,在大西洋及东太平洋,我们会把某种等级的热带气旋称做Hurricane(俗称用语)。
对照孟加拉湾,那里是把某种等级的热带气旋称做cyclone(俗称用语),至于cyclone的等级如何区分那是另外一回事。这里不是叙述等级,不能把Typhoon这个等级拿到孟加拉湾对照成为Severe Tropical Cyclone,然后把Severe Tropical Cyclone当成孟加拉湾热带气旋的俗称。未命名 (留言) 2008年1月8日 (二) 16:49 (UTC)[回复]
英文维基说“rarely use"cyclone"without additional qualification”,你也说了这是专家的说法,但是那一段是在讲俗称,俗称就是当地人如何笼统的概称这个东西,当地人就是说cyclone。为什么看得出来是在讲俗称?因为如果说每秒32.7米或以上在西太平洋叫Typhoon的话,那么在北印度洋中每秒32.7米或以上除了Severe Tropical Cyclone,还有更高的Super Cyclonic Storm可以对照世界气象组织的Typhoon,所以可见不是等级的用法。谈等级的话,条目下面就有写,重要的是,条目中不能忽略世界上就是有人这么俗称的,这个你看日文版分类、命名那段,还有最下面那个表就明白了。未命名 (留言) 2008年1月9日 (三) 09:42 (UTC)[回复]

cyclone是气旋,不是旋风,而且当地(印度)人最常用cyclonic storm作笼统的概称,不是cyclone202.40.137.199 (留言)

另外,俗称已在热带气旋谈及。本文中该句不是有关俗称

在气象学上,按世界气象组织定义:热带气旋中心持续风速达到级12级(即每秒32.7米或以上)称为飓风(hurricane)或本地近义字(local synonym),飓风的名称使用在北大西洋及东太平洋;而北太平洋西部(赤道以北,国际日期线以西,东经100度以东)使用的近义字是台风(typhoon);在孟加拉湾则另称为特强气旋风暴(very severe cyclonic storm)。

留意在孟加拉湾前是用分号,是"世界气象组织定义"的延续202.40.137.199 (留言)

我之前断线两次,打的资料都不见了,又要下班了,我简单回答一下:
  1. cyclone是气旋没错,但同时也当做热带气旋在印度洋的别称,就是旋风(cyclone)。
  2. 台湾这边的资料都把印度洋的热带气旋称为旋风(cyclone),至少我从小就是这么学的,现在的教科书不知道有没有?当然,台湾的资料不一定和其他的地方一样,所以我就不特别拿出来讲了,但你google“印度洋+旋风”,可以知道不分各地很多人就是这么用的。无论如何,这里不是等级的用法,所以你再改成Severe Tropical Cyclone并不正确。
  3. 你说的那一段,我记得当初我曾在前人的编辑基础上调过文章顺序,所以标点符号不一定通顺,而且如果有这个疑虑,“近义字(local synonym)”←这里改成句点你可以接受吗?如果也是不行的话,那么这里和标点符号其实没关系。未命名 (留言) 2008年1月10日 (四) 10:06 (UTC)[回复]

cyclone是热带气旋的简称,不是别称

我看过不少台湾旧版资料(包括旧版台风百问)写旋风,但最新版台风百问已改成气旋[1],况且印度最常用的词始终是cyclonic storm(气旋风暴)。

再者,俗称已在热带气旋谈及,实在与本文无关。提及飓风只是由于世界气象组织WMO-No.471文件把此分级叫作Hurricane (or local synonym)。印象中此段原本大约是

在气象学上,按世界气象组织定义:热带气旋中心持续风速达到级12级(即每秒32.7米或以上)称为飓风(hurricane)或本地近义字(local synonym);而北太平洋西部(赤道以北,国际日期线以西,东经100度以东)使用的近义字是台风(typhoon)

作为解释台风定义,这已足够

"飓风的名称使用在北大西洋及东太平洋"及"在孟加拉湾的用字"两事实在与本文无关,宜于热带气旋谈及202.40.137.199 (留言)

旋风、气旋不是重点,重点是它就叫cyclone(有翻成旋风也有翻成气旋的),你如果要用cyclonic storm也行,总之用Severe Tropical Cyclone把它当成一个分级是很奇怪的,而且你上面引的台风百问就是用cyclone,下面这个中国大陆网站就用旋风[2],注意这个网站内容的分级和台湾不同,所以应该不是抄台湾的。
你说“俗称已在热带气旋谈及,实在与本文无关。”那么我也可以说“分级已在热带气旋谈及,实在与本文无关。”因为你如果要用世界气象组织的定义来讨论“热带气旋的分级”的话,那么才要在热带气旋条目讨论。
日本的用法
事实上本条目将台风定义为(32.7米╱秒或以上)本来就是一个片面的描述,因为在台湾、日本、韩国,台风的定义是(17.2米╱秒或以上),你可能会说要以世界气象组织为准,但是如果要做一个完整的定义,那么每个地方的用法都要写出来。否则像2007年太平洋台风季里面的条目,未达32.7米╱秒或以上的不是都要砍掉了。
况且只有台湾、日本、韩国这么用吗?看看下面几个条目:
  1. en:List of Atlantic hurricane seasons →hurricane
  2. en:List of Pacific typhoon seasons →typhoon
  3. en:List of North Indian Ocean cyclone seasons →cyclone
可见这是并列的用法,那一段讲的就是这个并列的概念,而我们不应该将这个概念删除掉假装不存在,至于分级,才应该是要放在热带气旋中讨论。未命名 (留言) 2008年1月10日 (四) 12:57 (UTC)[回复]
再补一个en:Cyclone (disambiguation)的解释,里面的第二个解释;还有像en:Cyclone Sidr这样的命名就更不用说了。cyclonic storm当然是比较学术性的讲法,但口语上就是cyclone。
回过头来,现在应该可以厘清目前争议的根源就是“到底目前台风这个条目,指的是西太平洋热带气旋的俗称?还只是热带气旋的一个等级而已?”如果坚持把目前“台风”这个条目当成一个“等级”的话,那么下面的分级、命名、路径等段落都可以删掉了,因为下面讨论的根本就是所有在西太平洋的“热带气旋”的分级、命名、路径(包括港澳不认为是台风而台湾、日本认为是台风的热带风暴),现在还留着,表示一开始就不是朝等级的方向写。未命名 (留言) 2008年1月10日 (四) 13:55 (UTC)[回复]

hurricane, typhoon, cyclone从来不是并列的, 3个字当中只有hurricane和typhoon是对等

关于台风名称链入页面问题

[编辑]

不应该将其链入某该名热带气旋条目,应链入消歧义页面。1403FAXAI留言2014年8月13日 (三) 02:06 (UTC)[回复]

关于热带气旋的条目

[编辑]

感谢许多专业维基人的翻译,关于各个飓风的条目正日益完善、精致,甚至优特条目都可以与英文版同步了。我比较疑惑的是,这里肯定有许多中文维基人是生活在台风的活动地域里,可是却未曾有气象领域的专业编辑者出面编辑台风的条目,更遑论成为优良条目、特色条目。台风与飓风的质量差异普遍来说显而易见。在下对气象领域一窍不知,还恳请有心人与大家探讨之。-- 大虎士革阿拉伯梦 2015年9月30日 (三) 15:47 (UTC)[回复]

  • 感谢许多专业维基人的翻译,关于各个美国硬币的条目正日益完美、精致,甚至优特条目都可以与英文版同步了。我比较疑惑的是,这里肯定有许多中文维基人是生活在人民币港币新台币的活动地域里,可是却未曾有钱币领域的专业编辑者出面编辑人民币港币新台币的条目,更遑论成为优良条目、特色条目。美国钱币和中国钱币的质量差异普遍来说显而易见。在下对钱币领域一窍不知,还恳请有心人与大家探讨之。--7留言2015年9月30日 (三) 16:47 (UTC)[回复]
    • 感谢许多专业维基人的翻译,关于各个奥斯卡金像奖的条目正日益完美、精致,甚至优特条目都可以与英文版同步了。我比较疑惑的是,这里肯定有许多中文维基人是生活在金鸡百花奖香港电影金像奖金马奖的活动地域里,可是却未曾有电影奖项领域的专业编辑者出面编辑金鸡百花奖香港电影金像奖金马奖的条目,更遑论成为优良条目、特色条目。奥斯卡奖和中国电影奖项的质量差异普遍来说显而易见。在下对电影奖项领域一窍不知,还恳请有心人与大家探讨之。--7留言2015年9月30日 (三) 16:47 (UTC)[回复]
      • 感谢许多专业维基人的翻译,关于各个外语电影的条目正日益完美、精致,甚至优特条目都可以与英文版同步了。我比较疑惑的是,这里肯定有许多中文维基人是生活在华语电影的活动地域里,可是却未曾有电影领域的专业编辑者出面编辑华语电影的条目,更遑论成为优良条目、特色条目。外国电影和中国电影的质量差异普遍来说显而易见。在下对电影领域一窍不知,还恳请有心人与大家探讨之。--7留言2015年9月30日 (三) 16:47 (UTC)[回复]
        • 感谢许多专业维基人的翻译,关于各个肯塔基州州长的条目正日益完美、精致,甚至优特条目都可以与英文版同步了。我比较疑惑的是,这里肯定有许多中文维基人是生活在省长市长特首县长镇长乡长校长的活动地域里,可是却未曾有行政长官领域的专业编辑者出面编辑中国地级行政领导人的条目,更遑论成为优良条目、特色条目。外国州长和中国省长的质量差异普遍来说显而易见。在下对XX长领域一窍不知,还恳请有心人与大家探讨之。--7留言2015年9月30日 (三) 16:47 (UTC)[回复]
    • (:)回应:看到阁下能够举我一隅以三隅反,实在认同。是的,您我都提出了各领域条目的盲点,那该如何解决呢?我只是点出一个现象,渴望获得诸位用户文明的分析。-- 大虎士革阿拉伯梦 2015年9月30日 (三) 16:58 (UTC)[回复]
    • 有什么好疑惑的,就没有相关的专家在中文维基百科上啊,这是维基百科人手不足的问题,跟条目无关--Liaon98 我是废物 2015年9月30日 (三) 17:38 (UTC)[回复]

部分内容需要合并至热带气旋条目

[编辑]

这个条目除了名称由来外所讲述的事都不限于台风,而是有关热带气旋,所以在下认为需要合并至太平洋台风季条目。Morgan Siu留言2017年3月19日 (日) 08:50 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了台风中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年7月27日 (四) 14:06 (UTC)[回复]

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果