跳至內容

討論:埃米爾·魯蘇沃里

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

建議更名:「埃米尔·鲁苏武奥里」→「埃米尔·鲁苏沃里」[編輯]

埃米尔·鲁苏武奥里」 → 「埃米尔·鲁苏沃里」:誠然2007年出版的《世界人名翻譯大辭典》裏Ruusuvuori的譯名為「魯蘇武奧里」,但如我之前在編輯摘要里指出過,芬蘭語裏vuo是一個音節,所以沒有必要用兩個漢字來翻譯,譯為「沃」既簡練又符合原音。雖然之前中文辭典文獻裏的芬蘭語譯音表裏沒有單獨的uo元音行,但最新的《外語地名漢字譯寫導則 第20部分:芬蘭語》(徵求意見稿)里就新增了uo行,音節vuo的譯字就是「沃」。同時該文檔里附錄B「芬蘭語地名中常用人名譯寫表」中-vuori後綴是譯為「沃里」的。由此可以預測以後《世界人名翻譯大辭典》再版時將會做相應的改動。另外,在新華社歷史資料庫中,也能搜索到該網球運動員的譯名「魯蘇沃里」。最後在谷歌搜尋中,「埃米爾·魯蘇武奧里」有1130條結果,而「埃米爾·魯蘇沃里」有3040條結果。單用「魯蘇武奧里」有12,300條結果,單用「魯蘇沃里」有39,400條結果。由此可見,從來源的出版年份及常用度來看,「埃米爾·魯蘇沃里」應該是首選條目名。@小林子沖@Ericliu1912@Bigbullfrog1996--萬水千山留言2024年1月20日 (六) 15:50 (UTC)[回覆]

不反對。但或應註明辭典譯名?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年1月20日 (六) 15:58 (UTC)[回覆]
之前有註明的,但被另外一位編輯刪除了。現在再次加上了。--萬水千山留言2024年1月22日 (一) 07:56 (UTC)[回覆]
沒什麼問題。--Bigbullfrog1996𓆏2024年1月21日 (日) 14:54 (UTC)[回覆]