南非的呼喚
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。 (2022年5月2日) |
Die Stem van Suid-Afrika | |
---|---|
南非前雙國歌之一 南非前國歌 | |
別稱 | Die Stem 《呼喚》 |
作詞 | 柯內里斯·賈柯巴斯·蘭根豪芬,1918年(英語版為1952年集體創作) |
作曲 | 馬基努斯·勞倫斯·德·費勒,1921年 |
採用 | 1938年6月3日 - 與《天佑吾王》成為南非雙國歌之一 1957年5月2日 - 唯一國歌 1994年5月10日 - 與《天佑非洲》成為南非雙國歌之一 |
廢止 | 1997年10月10日 - 合併成《南非國歌》 |
音訊樣本 | |
《南非的呼喚》(演奏版) |
南非國歌歷史 | |
---|---|
1795 - 1938 | 天佑吾王 |
1938 - 1957 | 天佑吾王 南非的呼喚 |
1957 - 1994 | 南非的呼喚 |
1994 - 1997 | 天佑非洲 南非的呼喚 |
1997 - | 南非國歌 |
註:1938 - 1957年及1994 - 1997年間為雙國歌。 | |
《南非的呼喚》(阿非利卡語:Die Stem van Suid-Afrika [di ˈstɛm fan səitˈafrikɑː],英語:The Call of South Africa),又簡稱為《呼喚》(阿非利卡語:Die Stem [di ˈstɛm],英語:The Call),是1957年至1994年間南非唯一的國歌,亦是1938年至1957年和1994年至1997年的南非雙國歌之一。作詞者為柯內里斯·賈柯巴斯·蘭根豪芬,而作曲者則為馬基努斯·勞倫斯·德·費勒。
在1994年至1997年期間,《南非的呼喚》與《天佑非洲》(Nkosi Sikelel' iAfrika)成為南非的雙國歌之一。1997年,南非通過新憲法之後,這首歌曲與《天佑非洲》合併,成為《南非國歌》。
歷史
[編輯]1918年5月,南非詩人柯內里斯·賈柯巴斯·蘭根豪芬以南非語寫成《呼喚》一詩,而作曲家馬基努斯·勞倫斯·德·費勒在1921年替此詩作曲[1]。在1920年代的南非廣播公司的節目中,這首曲目常常與英國國歌《天佑吾王》一同播放。1926年,該曲首次錄製[2][3]。1928年5月31日,該曲隨着新的南非國旗的升起首次公演。1952年歌詞擁有了南非語和英語兩個版本[4][5],被國家認定同時具有官方地位[6],至於《天佑吾王》的國歌地位一直到1957年還是得以保留。詩篇原本僅有三段,但是在當時南非政府的要求下增加了帶有宗教色彩的第四段[1]。
整首國歌的旋律總體表達悲壯的感情,並主要講述南非白人的愛國情懷與對上帝的忠誠。然而,這首歌卻不被當地的南非黑人所喜,因為在他們眼裏該曲目表達的是趾高氣昂的情感以及僅象徵着南非白人對於該國的熱愛,同時也象徵着種族隔離政權[7]。1990年,種族隔離制度開始逐漸被廢除,在南非欖球隊被重新允許參賽之時,如何展現南非的國家形象成為了問題。雖然德克勒克政府與非洲人國民大會之間達成協議:稱《南非的呼喚》在比賽期間不會被演唱。但是,當在1992年南非對陣新西蘭欖球隊一首器樂版本的《南非的呼喚》被演奏時,觀眾也跟着演唱[8][9]。因此,在同年舉行的巴塞隆拿奧運會上《南非的呼喚》被貝多芬的《歡樂頌》所取代,且國旗也被奧林匹克旗幟所取代[10]。
不過,除了上述的一些爭議外,《南非的呼喚》依舊在1994年南非大選之後得以保留成為官方指定的國歌,且與另外一首歌曲——非國大的黨歌《天佑非洲》並列成為國歌。1995年南非欖球世界盃上,《南非的呼喚》被黑人組合所演唱[11]。
由於將兩首國歌一起演唱的做法十分的繁瑣。而且在1994年之前,《南非的呼喚》無論在學校的升旗儀式,還是在某些重要場合演唱的時候都只會演唱第一段的歌詞。因此,在1997年新憲法誕生的時候,《南非的呼喚》與《天佑非洲》被混合,成為新的《南非國歌》。
遺產與相關爭議
[編輯]在1994年的大選過後,因為南非尚未完全消除的種族衝突,《南非的呼喚》雖然作為和解努力的一部分而得以保留在現在的國歌當中[12][13][14],部分人士(主要為少部分白人右翼和少部分懷念舊南非的人士)依然會演唱完整的第一段作為對當局不滿的表達,而也有相當人士(主要為黑人左翼和少部分激進人士)則希望該部分被去除[15][16][17]。但是到目前為止並沒有任何成功。最近引起爭議的事件則是在2012年英國的一場女子欖球上播放錯誤的選段,造成南非參賽隊伍的困惑以及不滿[18][19][20][21][22][23][24]。
歌詞
[編輯]《南非的呼喚》 | |||
---|---|---|---|
南非語版本[25] | 中文翻譯 | 英語版本 | 中文翻譯 |
第一段 | |||
Uit die blou van onse hemel, |
從我們天空之藍而出, |
Ringing out from our blue heavens, |
從我們藍天呼喚而出, |
第二段 | |||
In die murg van ons gebeente, |
在我們的骨髓之中, |
In our body and our spirit, |
在我們身體和靈魂中, |
第三段 | |||
In die songloed van ons somer, |
在我們夏天的霞光中, |
In the golden warmth of summer, |
在夏天黃金般溫暖中, |
第四段 | |||
Op U Almag vas vertrouend |
在你全能堅定的委託之上, |
In thy power, Almighty, trusting, |
在你力量、全能、信任之中, |
參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 SA National Anthem History. [2007年10月21日]. (原始內容存檔於2013年5月31日).
- ^ Allen, Siemon. flatint: The South African National Anthem: a history on record. BlogSpot. 2013-10-15 [2018-10-31]. (原始內容存檔於2018-03-30).
- ^ Die stem van Suid-Afrika. South African Music Archive Project. Digital Innovation South Africa. [2018-04-18]. (原始內容存檔於2018-04-18).
- ^ Moeschberger, Scott L.; DeZalia, Rebekah A. Phillips. Symbols that Bind, Symbols that Divide: The Semiotics of Peace and Conflict. Springer. : 185 [2017-04-28]. ISBN 9783319054643. (原始內容存檔於2017-12-01) (英語).
- ^ Tshabalala, Nonjabulo. South African National Anthem – Not for me thank you. The Underground Disciple. WordPress. 2014-02-21 [2017-12-28]. (原始內容存檔於2017-12-28).
- ^ Hamilton, Janice. South Africa. United Kingdom: Lerner Books. : 69 [2017-04-28]. ISBN 9781580134514. (原始內容存檔於2017-12-01) (英語).
- ^ Act of defiance. [2007年10月21日]. (原始內容存檔於1997年10月17日).
- ^ The 1992 return match - Teams, Anthems and Haka. Youtube. [2015-01-03]. (原始內容存檔於2015-03-05).
- ^ 存档副本. [2011年8月14日]. (原始內容存檔於2012年3月25日).
- ^ Summer Olympic Games: Ode to Joy. The New York Times. 1991年11月24日 [2007年10月21日].
- ^ Anthem: South Africa sing passionately at RWC 1995. Youtube. [2018-09-17]. (原始內容存檔於2019-02-19).
- ^ EFF ‘missing the plot’ on Die Stem - HeraldLIVE. 2015年9月27日 [2018年9月21日]. (原始內容存檔於2018年9月9日).
- ^ Carlin, John. Playing the Enemy. New York: Penguin. 2008年: 147, 153. ISBN 978-1-59420-174-5.
- ^ Carlin, John. Playing the Enemy. New York: Penguin. 2008年: 173–178. ISBN 978-1-59420-174-5.
- ^ The surreal moment when a Harlem choir sings Die Stem for Winnie. [2018-09-20]. (原始內容存檔於2018-06-12).
- ^ Haden, Alexis. EFF calls for removal of Die Stem on 120th anniversary of Enoch Sontonga's death. 2017年4月18日 [2018年9月21日]. (原始內容存檔於2018年12月12日).
- ^ Die Stem adulterates Nkosi Sikelel iAfrika – EFF. [2018-09-21]. (原始內容存檔於2018-06-12).
- ^ Great Britain apologizes to South Africa for playing apartheid anthem before field hockey game. [2018-09-20]. (原始內容存檔於2018-06-12).
- ^ Oh, Say, What’s With All the National Anthem Mistakes?. 2017年2月13日 [2018年9月21日]. (原始內容存檔於2018年6月13日) –透過NYTimes.com.
- ^ CNN, By Richard Allen Greene,. Britain apologizes for playing apartheid-era anthem - CNN. [2018-09-21]. (原始內容存檔於2018-08-15).
- ^ Apartheid-era anthem fires up South Africa team. [2018-09-21]. (原始內容存檔於2018-08-24).
- ^ The Road To London Is Paved With Olympic Gaffes. [2018-09-21]. (原始內容存檔於2018-06-12).
- ^ South Africa want apology for anthem fiasco. 2012年6月6日 [2018年9月21日]. (原始內容存檔於2018年6月12日).
- ^ UK's Die Stem Blunder. 2012年6月6日 [2018-09-21]. (原始內容存檔於2018-09-19).
- ^ flatinternational - South African audio archive - Various Artists - Die Stem Van Suid-Afrika / The Call of South Africa. www.flatinternational.org. [2019-06-06]. (原始內容存檔於2018-04-18).