討論:亨利·基辛格
外觀
亨利·基辛格屬於維基百科人物主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目曾有1次成為中文維基百科單日瀏覽量最高的條目。單日瀏覽量最高的日期是: |
瀏覽量圖表 2023/11/15 - 2023/12/15
|
Untitled
[編輯]嘗試了一下幫助翻譯英文條目,只一小段就花了很多時間,真的很辛苦啊^_^水平有限,請多指正。另外,關於英文原文處「...and played a crucial role in 1972 talks with Chinese Premier Zhou Enlai that concluded with the "opening" of China and the formation of a new strategic anti-Soviet Sino–American alliance.」不知道with the "opening" of China是不是指中國的開放政策? --舟 23:54 2006年8月24日 (UTC)舟
來源請求
[編輯]"1989年,基辛格在日本《讀賣新聞》和西德《星期日世界報》上分別發表文章《天安門事件是內政問題》和《美國不能放棄中國》[來源請求],支持中國政府處理天安門事件的措施,認為「對北京發生的事不可只用善與惡的觀點去看」,「當時的衝突變得無法解決了」[來源請求]。" 這一段我在英文頁面上沒有找到,也沒有找到文章原文,只有中文網絡來源。 Rapiz1(留言) 2021年9月24日 (五) 08:35 (UTC)
猶太裔
[編輯]@陳康健老師,我不覺得猶太背景適合放在定義句。除了沒有顯著資訊實益,尚有種族主義的色彩。Seanetienne(留言) 2023年12月1日 (五) 09:33 (UTC)
- @Happyseeu,請您注意這個問題。這片資訊唯一的攸關性,只有在早年及移民的經歷,因此敘述於早年段落足矣。Seanetienne(留言) 2023年12月3日 (日) 10:22 (UTC)
- 不然。季辛吉15歲時,為了逃避納粹迫害,舉家移民美國。一個人年輕時期的經歷,會深刻影響他的思想。「德國猶太人」一語,正提供了此背景。若是一個在美國出生的德裔,如Donald Trump,會與季辛吉有纇似的成長經歷嗎?被迫害逃到美國的德國猶太人,與美國土生土長的德裔美國人,心態可能一樣嗎?若只說「德裔」,讀者就看不出此種區別。條目為何要諱言他是種族主義的間接受害者?—-歡顏展卷(留言) 2023年12月3日 (日) 15:27 (UTC)
- @Happyseeu 我的想法是,既然Barack Obama不被描述為「美國黑人政治人物」,這裡也不宜這麼做。Trump不是適當的類比,因為他的爸爸已經在美國出生,一般情境下也不會稱他為「德裔美國~」(畢竟美國人口多為移民後代)。對我來說,描述Kissinger為「德裔」就足以讓我好奇他的出生背景,再寫出「猶太人」就有貼標籤的感覺了。要寫的話,可以在序言第二段交代他早年及教育,但定義句就不太好。Seanetienne(留言) 2023年12月3日 (日) 16:00 (UTC)
- 「德國猶太人」放在序言第二段也可以。不過照現在寫法,「季辛吉是德國猶太人,奉行現實政治」邏輯上並無關聯,要如何修改?要是為了不放在第一段,第二段多增加字數來描述,有比較好嗎?若放在第一段,五個字的春秋筆法交代,則無此問題。--歡顏展卷(留言) 2023年12月3日 (日) 16:18 (UTC)
- For comparison, Andy Grove moved to the U.S. as a Jewish Hungarian-American at 20. Wikipedia wrote "Andrew Stephen Grove (born András István Gróf; 2 September 1936 – 21 March 2016) was a Hungarian-American businessman and engineer who served as the third CEO of Intel Corporation. He escaped from the Hungarian People's Republic during the 1956 revolution at the age of 20 and moved to the United States". 序言第一段交代了為何一個出生在匈牙利的人在美國成為企業家。--歡顏展卷(留言) 2023年12月3日 (日) 16:43 (UTC)
- 我說的序言第二段法,不是加在當前的第二段,是在第二段的位置摘要他的早年(出生教育)。「德國猶太人,美國~」將猶太裔背景置於過於顯眼的位置,因此標籤意味濃厚。這個第一段的寫法是有分離,但可能會排擠到職業上的耕耘。Volodymyr Zelenskyy 就採用我主張的寫法,不在定義句描述,而在第二段交代:「Born to a Ukrainian Jewish family, Zelenskyy grew up as a native Russian speaker in Kryvyi Rih, a major city of Dnipropetrovsk Oblast in central Ukraine...」Seanetienne(留言) 2023年12月4日 (一) 15:30 (UTC)
- 同意。我已照英文版修改。--歡顏展卷(留言) 2023年12月4日 (一) 17:41 (UTC)