牛鬼蛇神
牛鬼蛇神原是道教、佛教術語,說的是陰司的鬼卒、神人等,其實原本都是正面的意思,後成為固定成語,比喻邪惡醜陋之物。
在中國文化大革命中成為專用術語,指要被打倒衝擊的人的統稱。「牛鬼蛇神」的稱謂取代了康生所提出的「黑幫」的稱謂。[1]
佛教
[編輯]「牛」頭「鬼」差,參見牛頭馬面。《五苦章句經》:「鬼將名阿傍,牛頭人手,兩足牛蹄,力壯排山,持鋼鐵叉。」[2]
「蛇神」指天龍八部中的「摩睺羅伽」-大蟒蛇神,職責是守衛佛法。[3]
文化大革命
[編輯]毛澤東在其文章、講話中,曾習用此語:「最近一個時期,有一些牛鬼蛇神被搬上舞台了。」[4]這是指傳統戲曲中的鬼戲。後來借指「右派」,如「讓牛鬼蛇神都出來鬧一鬧」、「這不叫誘敵深入,叫自投羅網」。1960年代則進一步泛指敵對勢力:「讓地、富、反、壞、牛鬼蛇神一齊跑了出來,而我們的幹部則不聞不問,有許多人甚至敵我不分……少則幾年、十幾年,多則幾十年,就不可避免地要出現全國性的反革命復辟……」。(1963年)「天下大亂,達到天下大治。過七八年又來一次。牛鬼蛇神自己跳出來。」[5] 語義有對象和寬窄的變化,但都是作為負面社會形象出現的指稱符號。
陳伯達於1966年5月31日接管《人民日報》後,口授、修訂的第一篇社論(6月1日),就是闡明「文革」目標的《橫掃一切牛鬼蛇神》。文中該詞被用於指稱「盤據在思想文化陣地上」的「資產階級的『專家』、『學者』、『權威』、『祖爺』」,社論指控這些「大大小小的三家村』反黨反社會主義黑線」,做「資本主義復辟的夢,……製造復辟輿論……爭奪群眾,爭奪年青一代和將來一代」。這篇社論經中央人民廣播電台播出,全國各地主要報刊全文刊載,該詞便廣為傳播,流行於文革全過程。
由於該詞本來詞義寬泛,未經嚴格定義,被借作為政治概念,彈性很大,先後經歷了許多演變:從最初的黑幫、反動學術權威,很快發展到指稱地、富、反、壞、右等黑五類,後來主要指走資派、叛徒、特務等。凡是歷次政治運動被打入另冊的「反黨、反社會主義、反毛澤東思想」分子都是。最後蔓延到只要是造反派、當權者不喜歡或認定應打擊的對象,無論你的出身好不好,已否做過歷史結論,還是說錯了一句話,行為作派與眾不同……都可以定為「牛鬼蛇神」。它成為了一張無所不包的天羅地網。對這些人的處理,也象他們罪名的確立一樣,隨意性較大。因為沒有法定的政策界限。輕的被貼大字報、批鬥、審查,剃陰陽頭,限制人身自由,關進牛棚;重的被迫到五七幹校勞動改造,遣送農村落戶,註銷城市戶口,甚至家屬親友也受株連。
據統計,文革中的冤假錯案達三百多萬件,被投入牛鬼蛇神這張天羅地網裡的涉及人數逾千萬[註 1]。進入統計的,都是立過案並有結論的,還有部分未立案、未記入檔案的,因此實際人數應當還要多些。