跳转到内容

讨论:浩室音乐

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 浩室音乐属于维基百科艺术主题的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面评级标准评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
音乐专题 (获评小作品级
本页面属于音乐专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科音乐类内容的项目。请于讨论页讨论相关条目。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级

浩室音乐 =》House音乐

[编辑]

建议移动理由:

  • “浩室音乐”一词虽然有一定关注度,但关注度远远小于其英文原名“House音乐”,包括中国大陆、台湾在内。

举例:

  1. 百度资讯(代表中国大陆地区)搜索“浩室音乐”,找到相关资讯约2,230篇。搜索"House"音乐则找到相关资讯约22,900篇。两者相差约10倍。
  2. Google新闻搜索“浩室音乐”,找到约 88,800 条结果。搜索“House音乐”,找到约 564,000 条结果。两者相差约6倍。

综上,我认为应当移动。 --Clafiok留言2019年6月25日 (二) 12:10 (UTC)[回复]

同意。以台湾来说,跳舞圈其实极少在提到Genre时用译名,绝大部份人还是使用英文原名。
另外在不同的小圈中使用的译名可能还会不一样。譬如以Trance来说,90s的人可能比较常听到“出神”,但10s以后比较常听到“劝世”。这个现象基本上也可以从Google上看到。
因此这些译名反而可能造成混淆。条目名称最好还是使用原文,在内文中才解释常见的译名有哪些。
不过若是要移动,最好还是用“House”就好,在下方著名这是舞曲类型名称。因为事实上很少人会说“House音乐”,大部份都是直接说House。--Rainbowchild tw留言2023年4月11日 (二) 19:16 (UTC)[回复]
希望你读一下方针NC:NCN一般而言,条目名称应被翻译成中文。只有当外文词在中文可靠来源中被广泛使用时,或缺乏中文可靠来源且确实难以翻译时,才应使用外文作为条目名称。
就是说仅当中文可靠来源没有翻译,而且中文来源中广泛使用外文词时,标题才能使用外文。现在的情况是中文可靠来源有大量译作“浩室音乐”的,所以标题不能是“House”。--Kcx36留言2023年4月17日 (一) 01:46 (UTC)[回复]
所以这个部份,上面 @Clafiok 提到的,中国和台湾两边的搜结果事实上都是“House音乐”为主这一点,无法作为使用英文为条目名称的理由吗?--Rainbowchild tw留言2023年4月17日 (一) 05:59 (UTC)[回复]
因为搜索结果中没几条满足可靠来源标准,所以并不能满足“外文词在中文可靠来源中被广泛使用”。--Kcx36留言2023年4月17日 (一) 06:06 (UTC)[回复]