王奇 (历史学家)
外观
王奇(1963年5月—),现任清华大学历史系长聘教授,北京大学国际关系学士、圣彼得堡国立大学历史学博士[1]。1995年开始在清华大学人文学院、中俄文化研究与交流中心任教[2]。因在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书第三章中,出现将Chiang Kai-shek(蒋介石)翻译成“常凯申”,John King Fairbank(费正清)翻译成“费尔班德”等误译而成为网路名人,并引发对大学教授学术素养的讨论[3]。
相关条目
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ 王奇 副教授. 清华大学历史系. [2021-05-13]. (原始内容存档于2007-05-02).
- ^ 清华大学俄罗斯问题专家王奇作客新浪聊天实录. 新浪网. 2003-05-31 [2021-05-13]. (原始内容存档于2021-05-13).
- ^ 陈凯一; 雷嘉. 清华一学者误译 蒋介石变常凯申. 北京青年报. 2009-06-12 [2021-05-13]. (原始内容存档于2021-05-13) –通过中国新闻网.
这是一篇与中国学者相关的小作品。您可以通过编辑或修订扩充其内容。 |