原始爱尔兰语
原始爱尔兰语 | |
---|---|
母语国家和地区 | 爱尔兰、曼恩岛、大不列颠西海岸 |
区域 | 爱尔兰及大不列颠 |
语言灭亡 | 约在6世纪发展至古爱尔兰语 |
语系 | |
文字 | 欧甘文字 |
语言代码 | |
ISO 639-2 | cel |
ISO 639-3 | – |
已发现的欧甘文字铭文分布地点 |
原始爱尔兰语是至今发现最古老形式的盖尔亚支语言,关于它的资讯,我们仅能从一些断简残篇得知,这些语料大部分是发现于爱尔兰和大不列颠岛西部,以欧甘铭文铭刻在石头上的人名,使用的时间约是4-7世纪。
语言历史及演进
[编辑]经音译后的欧甘铭文说明了原始爱尔兰语是一种古老的凯尔特语言。原始爱尔兰语没有字母 P,并且在语言的型态学以及曲折变化上,都与高卢语、拉丁语、以及古典希腊语或梵语相似。
无论如何,原始爱尔兰语缺少现代爱尔兰语所拥有的大部分特征,很难辨认出它是某种形式的爱尔兰语。在相较之下,从六世纪开始使用的古爱尔兰语就比较像爱尔兰语:拥有字首子音变化、独特的“宽”“窄”子音、字母 P、由非重音音节脱落了母音而形成的子音丛、以及许多显著的母音及子音演变。
举例来说,西元5世纪爱尔兰伦斯特的一个国王的名字在以古爱尔兰语书写的列王志及编年史上是 Mac Caírthinn Uí Enechglaiss,但他埋葬处旁的石碑却以欧甘铭文刻著:MAQI CAIRATINI AVI INEQUAGLAS(属格),提供了这位国王名字的另一种晚期原始爱尔兰语版本;从两者的不同,我们可以清楚地看出古爱尔兰语版本有,但原始爱尔兰语版本却没有表现的子音软化,以及非重音音节的母音脱落。
据历史语言学的考察,这样的演变在语言的发展中并非不寻常,但特别之处在于这些演变在爱尔兰语的发展中很快速地发生了,而这样的演变又与天主教的传入以及拉丁语的引进同时发生。
一般来说,所有的语言都有不同的语域或不同程度的正式化。最正式的语域通常用于教育或宗教的领域,他们的语言演变也通常相当缓慢。而最非正式、最口语的语域则常常发生变化,但在多数的例子中,由于人们仍需要以正式的语域互相沟通,也因为有了正式语域的牵制,使得正式与非正式语域之间的变化差异不至于太大而变成两种无法互通的方言。
在天主教传入前的爱尔兰岛上,最正式的语域是用于教育与宗教阶级,也就是德鲁伊们作为庆典与传授知识的使用;另外纪念碑上的铭文也可能以此种正式的语域刻写。但后来当教育阶级的德鲁伊被天主教的修道士取代后,原来用于传递知识的正式语域的原始爱尔兰语也被拉丁语取代。在此之后,当时的口语爱尔兰语在没有原先正式语域的拘束后,便自己开始快速地演变,直到发展出新的书写标准,也就是古爱尔兰语。
语法
[编辑]最正统的欧甘铭文过于简洁,使得原始爱尔兰语的形态几乎不可能还原出来,但其音系和名词词法的雏形还是隐约可辨的。[1]
名词词法
[编辑]除与格单数、属格复数、主格单数的少数几块铭文外,绝大多数已知的正统欧甘文名词铭文都是属格单数,因此名词词法难以被还原。德国哲学家Sabine Ziegler观察到其与原始凯尔特语的对应(名词按主元音分类),如此,原始爱尔兰语属格单数的韵尾可归纳为 -i、 -as、 -os、 -ais四种。
第一种 -i对应原始凯尔特语o词干名词。此类词的属格展现为-u,主格似乎也是-u。 -os类则对应原始凯尔特语i、u词干名词, -as对应ā词干名词。 -ais的真实功能未知。[2]
此外,据Damian Mcmanus,原始凯尔特语鼻音、齿音和元音词干词也对应原始爱尔兰语 -as,见于人名,如 Glasiconas、[3] Cattubuttas、[4] Lugudeccas。[5]
音系
[编辑]通过比较语言学、地名学研究,构拟原始爱尔兰语的音系是可能的。[1][6]
元音
[编辑]字母Ailm、Onn、Úr一般认为表示元音/a/、/o/和/u/,而Edad和Idad的音值悬而未决。[7]它们少见外部对音,可能表示/e/和/i/。[8]还有写作ai和oi的两个双元音。[9]
在后来的爱尔兰语形式中,“学院派”欧甘文又吸收了5个表示元音的新字母,称作forfeda,对应双元音,但不再能对应原始爱尔兰语的实际发音。[10]
辅音
[编辑]原始爱尔兰语辅音音素据凯尔特学家Damian McManus:[11][9]
唇音 | 齿龈音 | 硬颚音 | 软腭音 | 唇化软腭音[a] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
鼻音 | m | n | ||||||||
塞音 | b[b] | t | d | k | ɡ | kʷ | ɡʷ | |||
擦音[c] | s、sᵗ [d] | |||||||||
近音 | j[e] | w | ||||||||
边音 | l | |||||||||
颤音 | r |
cért、gétal和straif三个字母分别对应拉丁字母q、ng(或gg)和z,古代学院派欧甘学者称它们为foilceasta(问题),因为其原始发音已经消失了。前两者分别表示/kʷ/和/ɡʷ/,在古爱尔兰语中与不带合口的普通软腭音合流;第三个可能表示/st/,与/s/合流。[12][13]然而,Straif和Sail间存在差别的证据一直持续到古爱尔兰语时期,Straif/s/的séimhiú(弱化)形式产生/f/,而Sail则产生/h/。[14]
Úath或hÚath写作 h,虽然不属于foilceasta,也表示一个独特的音素。原始爱尔兰语早期可能表示类似/j/的音,古爱尔兰语中消失了。[15]
Consonant lenition and palatalisation may already have existed in an 同位异音形式,即它在音位上没有最小对立。
参考文献
[编辑]- ^ 古爱尔兰语中,这些辅音消失了,塞音与简单软腭音合流,/w>f/。
- ^ 原始爱尔兰语无/p/,学院派欧甘文为后来出现的此音位创造了一个叫Pín、Ifín或Iphín的字母,它也是唯一一个表示辅音的forfeda字母,不过拉丁语对译常对应双元音io、ía、ia。早期借词中, P被写作 Q,如原始爱尔兰语 QRIMITIR,来自拉丁语presbyter。
- ^ 擦音/f, v, θ, ð, x, ɣ, h和β̃/到5世纪和séimhiú(弱化)音素合流。非弱化形式逐渐变为叠音。
- ^ 学院派欧甘文的/s/可用Sail、Straif两个字母书写,后者可能本表示/st/或/sw/,两者到古爱尔兰语中合流,但弱化形式不合流
- ^ 后来消失
- John T Koch (1995), "The conversion and the transition from Primitive to Old Irish", Emania 13
- Dáibhí Cróinín (1995), Early Medieval Ireland 400-1200
- T. F. O'Rahilly in Ériu 13, 1942.
- T. F. O'Rahilly, Early Irish History and Mythology. Dublin Institute for Advanced Studies, 1946, 1957, 1964, 1971, 1976, 1984, 1999.
- ^ 1.0 1.1 Stifler 2010 p.56
- ^ Ziegler 1994 p.53-92
- ^ McManus 1991 p.102
- ^ McManus 1991 p.108
- ^ McManus 1991 p.116
- ^ McManus 1991 p.38-39
- ^ McManus 1991 pp.36-38
- ^ McManus 1988 pp.163-165
- ^ 9.0 9.1 Stifler 2010 p.58
- ^ McManus 1991 pp.141-146
- ^ McManus 1991 pp.36-39
- ^ McManus 1991 p.182
- ^ Ziegler 1994 pp.11-12
- ^ Stifler 2006 p.30
- ^ McManus 1991 pp.36-37