跳转到内容

Talk:油漬搖滾

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 油漬搖滾属于维基百科藝術主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
音乐专题  
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。

Grunge Music的譯名

[编辑]

我很久沒有接觸國內的流行文化,不清楚Grunge Music應當怎樣翻譯。(或許中國大陸流行直接使用英文?)這不是一個專有名詞,而是一個概念,因此我仍覺得並希望我們華語及漢字的使用者能夠將這個詞漢譯。如果國內沒有公立機構做這件事,恭請各位維基人能幫中文社群想一個漢文詞,謝謝。實在不行,可以音譯為古朗奇音樂。(u發音跟run中一樣,ge發音跟orange中一樣。grunge的本意是髒亂。)--roc (talk) 00:49 2005年8月28日 (UTC)

古朗奇音樂!!??我个人不同意这个翻译,它不存在普遍性,至少对我来说在网络上或杂志上或其他中文媒体上从未看到过这个名词。基于Grunge以有20多年的历史且引入中国也有10多年的时间,个人认为把它作为一个新兴词汇而作此音译并不妥当,它不符合国内主流音乐传媒的习惯,也不符合国内主流摇滚乐迷和从事流行音乐事业人士的使用习惯(是的,中国流行直接用英文)。因为Grunge music的非主流性,国内并没有官方明确的翻译。我个人认为中文维基应该致力于知识的普及而不是知识的创造,如果就这样作为翻译,1,我认为是对广大音乐爱好者的不尊重,2,如果管理员执意要中文译名,我希望加入原名的定向页,否则大概没人会知道什么是古朗奇音樂。 --Copyleft (talk)

维基原则是不能创造知识的,但条目名称应该改为 Grunge (音乐)然后加几个重定向,这个词并没有事实上和标准上的翻译,有一段时间用过垃圾乐、垃圾摇滚,后来大家都不用了显然因为这个词不怎么受欢迎。古郎奇?请不要中国中心,并不能随便创造别人不知道的东西,最后向NIRVANA致敬。--Truth---对话!对话! 06:31 2005年8月28日 (UTC)
哈哈,如果真的音譯,叫“古蘭芝”不是更接近--wooddoo 虢國夫人遊春圖 06:32 2005年8月28日 (UTC)

我对条目名称改为Grunge (音乐)没有意见,只是提醒不要忘了全角标点。我很想要做其他的重定向,但是由于之前的一些事情,我估计如果由我来编辑重定向有点危险,希望可以有人代以编辑。 向Nirvana致敬。 --Copyleft (talk)

我的那個音譯沒有經過推敲,只是拋磚引玉,希望對Grunge文化有了解、研究的人們來幫助解決這個問題,而我對這個文化圈及流行文化沒有研究。並不是就要把本條目更名為這個拙劣的音譯名。其實最佳的辦法仍是意譯,當然漢語實在無能為力時,我們可以使用音譯的手段。現在沒有國立機構做譯名的事情,媒體也在偷懶或因缺乏權威而沒有做這件事,但是我覺得中文維基這個試圖建成史上最佳中文百科全書的計畫,有義務來擔當這件事。這個不是創造知識的行為,而是以中國語文向華語民眾普及知識的行為。當初如果沒有人來翻譯Washington、Canada、England、Wikipedia、Economics、Chemistry、Rock Music、निर्वाण(涅槃)、اسلامی جمہوریۂ پاکستان(巴基斯坦伊斯蘭共和國),我們今天就都要使用中西印阿各種文字夾雜的國文與國語來溝通了。我相信中國語文以及Grunge Music兩者在若干代以後均仍會有人使用或了解,所以維基百科不僅僅是面向我們這個群體,而是供長久之需,因而有這個不可推卸的義務。
至於協助搜索的問題,具體方法如下:
  • 中外文字的互通:如果維基有對應的外語條目,使用跨語言連結,比如本條en:Grunge Music(出現於美國的音樂文化)、de:Das Rheingold(原作於德國的歌劇萊因的黃金)、ja:靖国神社(日本的神道祠堂靖國神社)、等…;如果沒有,在相應語言版創建該外文條目,再在中文條目加入跨語言連結。
  • 中文各地不同用法的互通:使用重定向,-{T|zh-hans:某某;zh-hk:某某;zh-my:某某;zh-sg:某某;zh-tw:某某;}-,-{zh-hans:某某;zh-hk:某某;zh-my:某某;zh-sg:某某;zh-tw:某某;}-的方法。同時,主條目使用先到先得的規則。
標題中的括號,是在有必要消歧義時(幾個同名事務)方才使用,另因為系統設計的問題,需要使用空格後加半形括號的形式。
當然,話歸正題,仍然懇請了解Grunge Music或流行文化及中文的熱心人士來協助譯名及協助中文維基的百科編撰。--roc (talk) 07:33 2005年8月28日 (UTC)
国内有叫垃圾摇滚的。不过我个人觉得还是用原文好,国内的刊物一般也是直接用原文的(包括大部分歌手乐队),翻译成中文看着很别扭。--Acepatrick 07:54 2005年8月28日 (UTC)

btw,應該是半型標點,而不是全型。--wooddoo 虢國夫人遊春圖 08:48 2005年8月28日 (UTC)

雖然在台灣大部分的人都直接使用Grunge的稱呼,但包括大英百科、華納音樂等單位都曾用過「油漬搖滾」這譯名稱呼之,google上也有上千條的搜尋結果符合此用法,可見也算是個共識度不低的譯名(至少在繁體環境)。因此,我認為還是應該在條目部分使用中文,內文不習慣的話再用英文。--泅水大象 訐譙☎ 09:47 2005年10月19日 (UTC)
油漬搖滾,听起来真别扭。我在大陆的摇滚音乐电台、杂志和朋友交流中从来没有听说过这个名字,大多数情况下都是直接称英文。台湾的情况我就不了解了,就算有单位用过这个译名,但是否是被广泛使用的称呼呢?我觉得条目名称还是应该选择实际使用最广泛的名字吧?特别是摇滚圈子里面使用的情况。没有必要为了中文而中文,新创一个译名就更加不应该,维基百科的任务只是记录。 --Aleung 00:36 2006年8月20日 (UTC)

油渍摇滚这个词的确是很莫名其妙,似乎大陆没人使用。要说中文译名的话,我还是同意“垃圾摇滚”或者郝舫在《灿烂涅磐》里的说法“邋遢摇滚”,毕竟这本书在大陆的影响力很大白昼之月 15:44 2006年10月22日 (UTC)

本頁歷史

[编辑]

「油漬搖滾」原先是重定向頁,現已刪去以改為本主條目頁。失掉的編輯歷史如下(時間均為美東日光時間):

  • 05:51 2005年10月19日 SElephant 小 (重定向到「Grunge音樂」)
  • 05:38 2005年10月28日 Hatto (重定向到「垃圾音樂」)

--roc (talk) 10:44 2005年10月28日 (UTC)

关于Grunge知识的编写

[编辑]

请大家在为Nirvana致敬的同时,也别忘了其他Grunge乐队。──RockMeBaby (留言) 2008年8月24日 (日) 11:03 (UTC)[回复]

弄潮兒

[编辑]

NIRVANA,是個弄潮兒,呵呵!2012年3月18日 (日) 10:20 (UTC)~