撤銷User:Sgsg做出的繁簡移動。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 13:44 (UTC)[回复]
- “国家广播电视总局”这一名称是经全国人民代表大会通过的法定机构名称,不应使用其他机构名称代替。该名称是法律问题,不涉及繁简。请注意名从主人的规定载明“如果该机构、组织、公司或其上级机构、组织、公司的官方中文资料中有提供中文名称的,以该中文名称来命名。”另请注意WP:命名常規作为方针,其效力高於WP:繁简处理。Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 13:52 (UTC)[回复]
- 可笑至極。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 14:03 (UTC)[回复]
- 名從主人適用的是名稱本身,是與「時間優先」和「常用名稱」等命名法相對,不涉及簡繁問題,請勿偷換概念。命名常規「簡繁統一」一節有明確說明:「『中华人民共和国』或『中華人民共和國』都是可以接受的名称」。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 15:22 (UTC)[回复]
- 偷换概念的是您不是我。“技术要求”下的繁简统一一节探讨的是禁止名称繁简混杂的技术问题,并未涉及命名规则,且本条目并不涉及繁简混杂问题。在命名规则中,“名从主人”规则具有优先性,而且从无“名从主人”方针要服从WP:繁简处理指引的规定。您以自行定名而打破“名从主人”规则,请问您的做法依据何来?Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 15:55 (UTC)[回复]
- 簡繁統一一節也是命名常規方針的一部分,而非你所指的簡繁處理指引。如方針的這部分所指出,簡體和繁體中文名稱都是可接受的命名。使用繁體中文名稱並不是「自行定名」,也並無打破名從主人規則。你可以繼續強詞奪理,我懶得跟你這種簡體中文狂熱愛好者計較了。留待管理員處理吧。-- JimTalk 2018年3月21日 (三) 16:00 (UTC)[回复]
- 哈哈您封我為“簡體中文狂熱愛好者”,真是愧不敢當。恰恰相反我以繁體中文創建過大量條目,有負您的期望。然而本條目命名不涉及繁簡,而僅涉及“名從主人”規則的適用。另外以技術要求中的繁簡統一一節的中華人民共和國爲例證,完全是風馬牛不相及。請注意中華人民共和國是包括香港和澳門在内,該兩地的法定文字是香港繁體和澳門繁體。中華人民共和國這一國名在官方文件中並非單一使用簡體。這是您對相關知識的誤解。從沒見有人以技術要求這段話作爲推翻命名規則的依據,這是您富有靈感的新發明。Sgsg(留言) 2018年3月21日 (三) 16:13 (UTC)[回复]
- 完成:请勿繁简移动。--Kuailong™ 2018年3月22日 (四) 19:59 (UTC)[回复]
“國家廣播電視總局” → “国家广播电视总局”:我再说一遍,这不是繁简移动。请注意名从主人的规定载明“如果该机构、组织、公司或其上级机构、组织、公司的官方中文资料中有提供中文名称的,以该中文名称来命名。”名从主人方针是命名规则中最优先的规则,繁简处理仅是处理编辑者个人编辑喜好的技术规范,不能以其推翻名从主人方针的规定。而且繁体中文写法并不是唯一的,本条目在各种繁体中文中就有多种写法,“國家廣播電視總局”这一写法仅仅是众多写法中的一个,且并非由该机构采用的官方名称。名从主人方针保证了本条目命名的准确性和唯一性。个人编辑喜好无权超越名从主人方针。--Sgsg(留言) 2018年3月23日 (五) 03:26 (UTC)[回复]
- 未完成,简体与繁体只是同一个名称的不同写法。他们都是一个名称,所以才可以在维基百科做等义转换,也就不存在一个符合方针而另一个不符合的情况。维基方针已明令简繁写法先到先得,不得擅自移动。—Chiefwei(论 - 历) 2018年4月4日 (三) 03:07 (UTC)[回复]