英语中的国家前缀
英语中的国家前缀(复数:Nationality prefixes)指的是表示某国家、地区、民族或语言的一种前缀。这样的前缀有三种,一种是国家名字不变的,如伊拉克-科威特战争(Iraq-Kuwait War),伊拉克一词就没有变化;另一种是国家名字被添加了-o-这一成分的前缀,这样的前缀不少来自拉丁语;还有一种前缀是该国家的名字或其形容词形式的缩写,如British(英国的)的缩写而成的前缀为Brit-,由其衍生出的单词有Britpop(英式摇滚)。需要注意的是,像Chinglish(中式英语)、Eurasia(欧亚大陆)之类的词语是两个单词各取一部分而混合而成的,而不是以一个国家前缀与一个后缀合成的。
-o-成分的作用
[编辑]在英语中,-o-这个成分可以是一个插在两个词素间的起连接作用的元音。它的前后各是一个辅音性质的成分。它的插入缓和了发音,但是不会对词意造成影响。它类似于汉语里的诗歌、歌词中的衬字“来”,如:八月里来桂花香。英语中的这个成分通常被用在古希腊语来源的词语中,但是它也能被用在现代的单词甚至缩写词之中。
举例:
epheb(e)(青少年) + -o- + philia(爱) = ephebophilia(恋<青春期及青春期之后的>少年癖)
speed(速度) + -o- + meter(计量器) = speedometer(速度计)
blog(博客) + -o- + sphere(范围) = blogosphere(博客圈)
现有国家的o结尾式前缀
[编辑]汉语 | 英语 | 前缀 |
---|---|---|
埃及 | Egypt | Egypto-, Ægypto- |
爱尔兰 | Ireland | Hiberno-(来自拉丁语Hibernia,爱尔兰的拉丁名字) |
奥地利 | Austria | Austro- |
澳大利亚 | Australia | Australo- |
保加利亚 | Bulgaria | Bulgaro- |
比利时 | Belgium | Belgo- |
波兰 | Poland | Polono- |
丹麦 | Denmark | Dano- |
德国 | Germany | Germano-, Teuto-(来自条顿) |
俄罗斯 | Russia | Russo- |
法国 | France | Franco-, Gallo-(来自拉丁语Gallus,“高卢”) |
芬兰 | Finland | Fenno-, Finno- |
荷兰 | Netherlands | Batavo-(来自巴达维亚) |
捷克 | Czech | Czecho- |
克罗地亚 | Croatia | Croato- |
马来 | Malay | Malayo- |
美国 | America | Americo- |
蒙古 | Mongolia | Mongolo- |
挪威 | Norway | Norwego-(英语中Norway的形容词形式为Norwegian) |
葡萄牙 | Portugal | Luso-(来自拉丁语Lūsitānia,“路西塔尼亚”) |
日本 | Japan | Japano-, Yamato-(来自大和,假名:やまと,转写:Yamato), Nihono-/Nippono-/Nippo-(来自日本,假名:にほん或にっぽん,转写:Nihon或Nippon) |
瑞典 | Sweden | Swedo- |
瑞士 | Switzerland | Helveto-(来自赫尔维蒂) |
塞尔维亚 | Serbia | Serbo- |
塞浦路斯 | Cyprus | Cypro- |
斯洛文尼亚 | Slovenia | Sloveno- |
土耳其 | Turkey | Turco-, Turko- |
西班牙 | Spain | Hispano-(来自拉丁语Hispānia,“西班牙”) |
希腊 | Greece | Greco-, Graeco-, Græco-, Helleno-(来自希腊语Ἑλλάς,转写:Hellas,“希腊”) |
匈牙利 | Hungary | Hungaro- |
叙利亚 | Syria | Syro- |
亚美尼亚 | Armenia | Armeno- |
伊朗 | Iran | Irano- |
意大利 | Italy | Italo- |
印度 | India | Indo- |
英国 | United Kingdom | Anglo-(来自盎格鲁) |
中国 | China | Sino-(来自拉丁语Sinae,“中国人”,归根结底来自汉语秦) |
以前的国家以及地区、群体等的o结尾式前缀
[编辑]汉语 | 英语 | 前缀 |
---|---|---|
阿拉伯 | Arabia | Arabo- |
巴尔干 | Balkans | Balkano- |
波罗的 | Baltic | Balto- |
波斯 | Persia | Perso- |
达契亚 | Dacian | Daco- |
非洲 | Africa | Afro- |
胡利安 | Hurrian | Hurro- |
加泰罗尼亚 | Catalan | Catalano- |
凯尔特 | Celtic | Celto-, Cymro-(来自Cymro,威尔士人对自己的称呼,引申为凯尔特人;或来自Cymru,威尔士人对威尔士的称呼,引申为凯尔特[1][2][3]) |
拉丁 | Latins | Latino- |
雷蒂亚 | Rhaetians | Rhaeto-, Rhæto- |
罗姆、吉普赛 | Romani, Gypsies | Romano- |
尼罗 | Nile | Nilo- |
欧洲、欧盟 | Europe, European Union | Euro- |
普鲁士 | Prussia | Prusso- |
萨赫勒 | Sahel | Sahelo- |
斯基泰 | Scythia | Scytho- |
色雷斯 | Thracian | Thraco- |
斯巴达 | Sparta | Lacono-(来自斯巴达人生活过的拉科尼亚) |
斯堪的纳维亚 | Scandinavia | Scando- |
斯拉夫 | Slavs | Slavo- |
苏格兰 | Scotland | Scoto- |
威尔士 | Wales | Cambro-(来自拉丁语Cambria,威尔士的拉丁名字[4][5]), Cymro-(来自Cymro,威尔士人对自己的称呼;或来自Cymru,威尔士人对威尔士的称呼[6][7][8]) |
乌拉尔 | Ural | Uralo- |
西藏 | Tibet | Tibeto- |
西西里 | Sicilian | Siculo-[9] |
伊斯的利亚 | Istria | Istro- |
伊比利亚 | Iberia | Ibero- |
犹太 | Jews | Judaeo-, Judæo-Judeo-(犹太人生活的地方叫Judaea) |
缩写式前缀
[编辑]汉语 | 英语 | 前缀 | 举例 |
---|---|---|---|
朝鲜、韩国 | Korean | K- | K-Horror(韩国恐怖片) |
菲律宾 | Filipino | Fil- | Fil-Am(菲律宾裔美国人) |
日本 | Japanese | J- | J-Horror(日本恐怖小说) |
英国 | British | Brit- | Britpop(英式摇滚) |
使用
[编辑]在一个单词中,该前缀后面不加连接符号,而直接与词语的另一构词成分组合。如Anglophile(亲英派),由Anglo-与表示喜爱的-phile结合。
在两个国家的联合词组中,前面的一个国家使用国家前缀,后一个国家仍然使用本身的形式,两词用连接符号连接,之后空一格,再加上后面的单词。如Sino-Japanese War(中日战争),“中国人”使用前缀Sino-,而“日本人”不使用前缀Japano-,而使用Japanese。
在翻译为汉语时,这些前缀通常也译为一个字,而不译为全称,如Sino-Japanese War译为“中日战争”,不译为“中国人-日本人战争”。
参考
[编辑]- ^ 1862, Britannicus (pseudonym), “Vindication of the mosaic ethnology of Europe”, The Cambrian Journal, page 149: From B.C. 390, to B.C. 900, is the fall and rise of the Etrurian or Tyrrhenian empire, of the establishment of the Cymro-Gallic empire in Northern Italy, and of the Etrurian domination in Rome
- ^ 1907, John Beddoe and Joseph Hamberly Rowe, “The Ethnology of West Yorkshire”, The Yorkshire Archæological Journal, volume 19, page 32: And as for the physical type or types, the light complexion is very unlike that of the earlier British or Iberian race, though we cannot say that the ruling Cymro-Gaelic stocks were not fair.
- ^ 1909, A. G. Bradley, The Romance of Northumberland, page 137: Some people derive Berwick from the Cymro-Teutonic compound Aber-wick. This sounds most reasonable, Aber signifying the mouth of a river, while some of the Saxons whom Ida gathered into one kingdom certainly then or later had a "wick" or town here. The Celts would naturally have emphasized the penultimate and made it Aberwick [...]
- ^ 1868, Thomas Nicholas, The Pedigree of the English People, page 442: History proves that for centuries the Anglo-Saxons fought, formed treaties, intermarried with the Cymbric race [...] They even themselves passed through intermixture out of the properly Anglo-Saxon into the Cambro-Saxon phase, constituting in fact a new race.
- ^ 1993, Martin John Ball and James Fife, The Celtic Languages, ISBN 0415010357, page 311: In present-day Colloquial Welsh borrowed nouns retain noun plurals in the exact shape that they occur in Cambro-English; for example (in north-western areas): [kondəktərs] 'conductors', loris 'lorries'.
- ^ 1838 March, Sylvanus Urban (pseudonym), review of The Parochial History of Cornwall, in The Gentleman’s Magazine, volume IX, page 274: The root of the Cornish language was the same as that of the Welsh language, but largely amalgamated with the Saxon; […] Every vestige of this old Cymro-Saxon jargon has however past[sic] away, except it be indeed the use of a few pronouns decidedly Saxon.
- ^ 2004, Jim Perrin, Travels with the Flea... and Other Eccentric Journeys, ISBN 1903238439: They moved to Rhydlewis, just to the west of Llandysul, where he spent what appears to have been a poor (his mother was expelled from chapel for not paying her dues) and unhappy childhood, falling foul of the Cymrophobic education system of the time.
- ^ 2010 July 15, Graham Henry, “Irish 'consul' holds court at new HQ”, Western Mail: Formerly Mr Driscoll held court at that bastion of Welsh nationalism, The Cayo Arms, on Cardiff’s Cathedral Road, where he could be consulted on any matter concerning Cymro-Irish relations as long as an element of rugby football was included in the conversation.
- ^ 1987, María Rosa Menocal, The Arabic role in medieval literary history (page 133) […] much Siculo-Arabic poetry is clearly lost, perhaps irremediably […]