台華雙語辭典
作者 | 楊青矗文化工作室 |
---|---|
類型 | 工具書 |
語言 | 華語 台語的台北、台南以及廈門音 |
發行資訊 | |
出版機構 | 敦理出版社 |
出版時間 | 1992年7月1日 初版 2004年2月15日 十版 |
出版地點 | 中華民國 |
媒介 | 紙張 |
開本 | 18開 |
頁數 | 1411頁(正文和附錄) |
系列作品 | |
續作 | 楊青矗台語注音讀本 |
規範控制 | |
ISBN | 9579236100 |
OCLC | 815532035 |
台華雙語辭典(臺灣話:ㄉㄞ˫ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄧㄤ˫ ㆣㄧ ㄙㄨ˫ ㄉㄧㄢˋ; 臺羅:Tâi-huâ siang-gí sû-tián)是由楊青矗編訂的一本華語及台語雙語辭典,1992年初版。原名國臺雙語辭典,再版時改用新名。共收9200多字,詞目五萬多條,全書共1400餘頁、250萬字。書中的詞彙以華語及台語同時注音,台語以變體的臺灣方音符號以及教會羅馬字標註,並按造實際讀音的變調標音[1][2]。附有拼音解說光碟或錄音帶[2]。
楊青矗主張台語應用正確的漢字書寫,辭典儘量用本字,極力避免借音訓讀,若無切合文字學及聲韻學的本字,則造新字[3]。台華雙語辭典避開了康熙字典內已有的漢字,依六書造字原理另造了148字[2][1],如表示所有格的「」,以「入」於某之「下」,形聲、會意造「」字。
台華雙語辭典被認為是一本學習辭典,成書目的是成為在臺灣推動國臺雙語教學的工具書,該書面向使用國語的讀者,讓學習者在日常生活及工作中能夠讀、寫台語。[4]:337
成書歷史
[編輯]1986年中,楊青矗開始擬定音標,訓練助理編撰台華雙音辭典[2]:序18。隨後楊參予發起台灣筆會,擔任首任會長時發起「國台雙語教學運動」,提倡學校實施國台雙語教育[5]。當時雙語教學缺乏適合的參考工具,供教師及家長自我訓練。楊青矗身為雙語教學運動發起人,自認有責編好一本雙語辭典[2]:1128。辭典編撰歷時6年,編輯團隊累計5、60人,楊青矗原以自身財力負擔,後再向銀行抵押房子貸款,最後四處借款,負債累累,成書成本超過新臺幣1200萬。1992年立委陳水扁向張榮發基金會推薦,獎掖出版該書,發行第一版,定名為國臺雙語辭典,再版時更名為台華雙語辭典。初版時,自立報系及自由時報預購百餘本,分贈於報社的記者與編輯使用。[2]:序18、1128
參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 賴淑玲. 《教育部台灣閩南語推薦用字的比較分析》. 2008-08.
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 楊青矗. 《台華雙語辭典》. 臺北市: 敦理出版社. 1992. ISBN 9579236100.
- ^ 姚榮松. 〈臺語造字的一個個案分析—以楊青矗“國臺雙語詞典”為例〉. 《第二屆臺灣語言國際研討會會前論文集》. 第二屆台灣語言國際研討會. 1998.
- ^ 張郇慧. 〈兩本雙語辭典之比較兼論辭典的編纂〉. 臺北市: 文鶴出版. 1995 [2015-11-29]. (原始內容存檔於2018-09-29).
|journal=
被忽略 (幫助) - ^ 陳水扁. 〈台華雙語辭典與雙語教育〉. 《精湛》. 1993-01-25, (17).