討論:不可轉移單票制
外觀
SNTV本身可以有單一選區與複數選區之分,因此將SNTV定向到這個複數選區條目里似有不妥。
- 複數選區指的是一個選區當中有多個議席(多人當選)。據我個人的理解,單一選區(此選區只有一人當選)的選票如果只能投一票(Single)又不可轉移(Non-transferable),則稱為First past the post或Plurality(即「多數制」)。因此,SNTV稱為複數選區並無不妥,因為SNTV必定是複數選區,「單一選區的SNTV」其實就是多數制。--Fauzty 11:49 2006年11月27日 (UTC)
- Thanks! 不過根據英文wiki的sntv條目里,該條目的標題並沒有「複數選區字樣」,因為sntv本身並無multi member district意思,英文版的該條目首段:
The single non-transferable vote or SNTV is an electoral system used in multi-member constituency elections. 建議去掉中文版「複數選區」的加粗格式,並考慮必要放在最開頭的位置。
- 我個人認為這裏的constituency翻譯成中文就是「選區」。而且constituency的意思似乎比district還要廣,前者不一定是「地理上」的選區。可參考英文維基:en:Constituency,裏面有提到香港立法會,而功能界別也算是constituency。若上面我的理解有誤,請再指教。--Fauzty 06:33 2006年12月4日 (UTC)