EASE英文科研論文寫作和翻譯指南
外觀
歐洲科學編輯學會(EASE)於2010年出版了《EASE英文科研論文寫作和翻譯指南(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)》(簡稱:《EASE寫作和翻譯指南》或《EASE指南》)[1]。《EASE指南》總結了最重要的編輯建議,旨在使國際科學交流更有效率,並有助於防止學術不端行為。該文件已被翻譯成多種文字,以便於在世界各地普及,並幫助來自非英語國家的科學家。
歷史
[編輯]《EASE指南》是EASE電子論壇和2009年EASE比薩會議通過長期討論獲得的成果,同時也是EASE理事會在隨後進行磋商的結果[2]。
內容
[編輯]該文件由一系列簡潔的指南組成,向讀者解釋如何寫出完整、簡明、清晰的稿件。附件包含深入閱讀列表,以及幾個簡短的附錄(包括:摘要、歧義、提煉、複數形式、簡寫和拼寫),這些附錄對涉及的問題有更深入的細節描述以及更多的示例。
《EASE指南》強調以下幾點要求,包括:合理的文章結構(如在前言中清晰描述假設)、摘要的高信息量(包括重要數據和結論)、撰文易於理解等,從而避免使讀者感到困惑。同時也考慮到倫理問題,如署名條件,抄襲,重複發表,以及其他類型的學術不端行為。
評述
[編輯]EASE理事會計劃為特定主題添加更多的附錄和翻譯內容(大部分由志願者完成),並每年審查一次EASE指南[3]。
允許對此文檔進行非商業用途的打印,它可以用作課程講義,如關於科學寫作與倫理的研究生課程[4]。
相關鏈接
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ EASE指南中文版 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(中文)
- ^ Ufnalska S. 2010. Major editorial guidelines need to be translated and popularized (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). European Science Editing 36(2): 40-41.
- ^ Ufnalska S. 2010. Multilingual EASE Guidelines for Authors and Translators (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Learned Publishing 23(4): 331-332.
- ^ Ufnalska S.B. 2011. EASE guidelines help editors and scientists save time (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Science Editor 34(4): e10.