跳转到内容

Talk:GN-001 能天使GUNDAM

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
本條目由GUNDAM工作组提供支持。
Note icon
本条目依照长度,已由机器人自动评级。请确认评级正确无误后移除|auto=参数。

名稱好像打反了

[编辑]

注意一下原文與英文都是ガンダムエクシア、Gundam Exia, 所以說不是叫作能天使鋼彈而是鋼彈能天使

還有其它好幾台也是都反過來了,只有第二季的機體才是「名稱+鋼彈」, 第二季之前的都是「鋼彈+名稱」。—光輝十月 (留言) 2009年8月4日 (二) 19:07 (UTC)[回复]


死神鋼彈 Gundam Deathscythe 沙漠鋼彈 也是 Gundam Sandrock 重武裝鋼彈 Gundam Heavyarms

雖然確實是反過來了沒錯 但這就是中文的習慣 「名稱+鋼彈」

不單只有鋼彈 蘭斯洛特爵士 Sir Lancelot 中文都是將名字放在前面

所以這樣並沒錯-Redathrun (留言) 2009年8月7日 (二) 15:00 (UTC)[回复]

那第二季要怎麼說? 00鋼彈變成"鋼彈00"、智天使鋼彈變"鋼彈智天使"? 鋼彈名並不是人名,沒有分名字姓氏。 明明就是中文版沒有注意到或故意忽視這個細節,並不是原本就是對的。光輝十月 (留言) 2009年8月7日 (五) 08:50 (UTC)[回复]

嗯... 我記得00鋼彈還是翻作00鋼彈沒錯吧? 你是在指什麼?

是的,我想中文版確實是故意忽視,但正如我上面所說的 死神鋼彈 Gundam Deathscythe 飛翼鋼彈 Wing Gundam 「名稱+鋼彈」一向是中文的習慣 若是現在要改也不是不可以,但那就會連以前講習慣的也要改。 而且目前各大翻譯就是"能天使鋼彈" (群英社、鋼彈ACE、電擊HOBBY...) P.S.:我建議這由投票來表決,我兩在這爭也無意義 Redathrun (留言) 2009年8月7日 (二) 20:26 (UTC)[回复]